* La page est progressivement complétée *
Le relevé de ces sujets a été réalisé à partir des rapports du jury des concours suivants : AELC 2000-2024 ; AEGr 2000-2024 . Depuis 2006 pour le grec et depuis 2007 pour le latin, les jurys de l’AELC ont pris la mauvaise habitude de ne pas donner les références précises des textes donnés aux candidat·es.
Cela vous donne un vaste réservoir de textes et d’auteurs pour vous préparer sereinement à ces épreuves.
Le RJ-AELC-2018 est très précis concernant l’épreuve de grec.
Pour l’Agrégation
de Lettres classiques
Grec
Rappelons qu’en hors programme, les textes font 25 à 30 lignes (la référence est la Collection des Universités de France). L’œuvre n’est pas donnée dans son entier. Le texte est en revanche accompagné d’un titre explicatif et éventuellement d’un chapeau qui permettent aux candidats de contextualiser le passage. [AELC-2022]
Rappelons tout d’abord les modalités spécifiques de cette épreuve (hors programme) :
- les textes sont d’une longueur qui va de 25 à 30 lignes ou vers, cette longueur étant modulée en fonction de l’unité mais aussi de la difficulté du passage (entre 30 et 35 lignes ou vers pour l’épreuve sur programme) ;
- la traduction compte pour 60 % de la note, le commentaire pour 40 % (la proportion est inversée pour l’épreuve sur programme) ;
- les auteurs sont choisis par le jury dans l’ensemble de la littérature grecque antique, seuls les auteurs au programme de l’année en cours et de l’année précédente étant totalement exclus de cette sélection. [AELC-2021]
Pour l’épreuve sur programme, en traduction, les fautes sont plus sévèrement sanctionnées qu’en hors programme : trois ou quatre contresens, surtout s’ils ne sont pas corrigés dans l’entretien, peuvent faire descendre très bas la note attribuée à cette partie de l’épreuve.
J’adore quand le jury écrit : « c’est tiré d’auteurs variés » ! En tout cas, toutes les périodes sont concernées.
époque archaïque, classique, hellénistique, romaine ou tardive
Il faut donc avoir une solide culture générale relative à la littérature grecque, par exemple en lisant Les Lettres grecques (2020).
La liste qui suit concerne l’épreuve hors programme.
Auteurs seuls :
Homère, Hymnes homériques, théâtre classique, orateurs attiques, mais aussi auteurs plus tardifs (Plutarque, Aelius Aristide, Dion Cassius, Chariton, l’empereur Julien), Hésiode, Solon, Théognis, Sophocle, Eschine, Euripide, Thucydide, Lysias, Dinarque, Anthologie grecque, Apollonios de Rhodes, Strabon, Pausanias, Dion Cassius, Isocrate, Porphyre, Achille Tatius, Antonius Liberalis, Apollonios de Rhodes, Aristophane, Athénée, Basile de Césarée, Chariton, Démosthène, Denys d’Halicarnasse, Diodore de Sicile, Eschyle, Euripide, Héliodore, Hérodote, Hippocrate, Longus, Lucien, Lycurgue, Lysias, Nonnos de Panopolis, Pausanias, Philon d’Alexandrie, Platon, Polybe, pseudo-Hésiode, Sophocle, Théocrite, Théognis, Thucydide, Xénophon.
Auteurs et œuvres :
Hésiode, Théogonie ; Les Travaux et les Jours
Démosthène, plaidoyers civils
Plutarque, Vies parallèles
Textes précis :
Apollonios de Rhodes
Les Argonautiques :
Chant I : v. 1-25 ; v. 331-354 ; v. 494-518 ; v. 609-632.
Chant : II, v. 1-29 ; v. 317-340 ; v. 622-647 ; v. 669-693 ; v. 1123-1150.
Chant : III, v. 375-405 ; v. 443-471 ; v. 616-640 ; v. 744-769 ; v. 948-972 ; v. 1278-1305.
Chant : IV, v. 212-235 ; v. 350-376.
Aristophane
Les Acharniens : v. 34-154 ; v. 280-301 ; v. 414-434 ; v. 496-529 ; v. 509-539 ; v. 628-658 ; v. 665-696.
L’Assemblée des femmes : v. 130-159.
Les Cavaliers : v. 506-533 ; v. 763-791 ; v. 792-822 ; v. 1326-1355.
Les Grenouilles : v. 907-932 ; v. 936-961.
Lysistrata : v. 565-594.
Les Nuées : v. 25-55 ; v. 60-79 ; v. 746-765 ; v. 1321-1341.
La Paix : v. 54-86.
Les Oiseaux : v. 1277-1307.
Les Thesmophories : v. 785-813 ; v. 846-876.
Aristote
La Constitution d’Athènes : 5-6 ; 14, 1-4 ; 16, 1-6 ; 19 ; 21 ; 42, 2-5 ; 50, 2 – 51, 4.
Politique : 1252a24-1252b16 ; 1253a1-26 ; 1254a34-1254b23 ; 1260a5-33 ; 1261b-1262a ; 1269b12-39 ; 1333b5-31 ; 1334a11-40 ; 1337a33-b21.
Eschine
Contre Timarque : 9-11.
Eschyle
Agamemnon : v. 810-833 ; v. 1178-1201 ; v. 1242-1260 ; v. 1291-1320 ; v. 1306-1330.
Les Choéphores : v. 124-148 ; v. 479-509 ; v. 896-923 ; v. 973-996.
Les Euménides : v. 34-65 ; v. 681-710.
Les Perses : v. 386-411 ; v. 445-471 ; v. 703-731 ; v. 739-772 ; v. 800-828.
Prométhée enchaîné : v. 445-471.
Les Sept contre Thèbes : v. 10-35.
Euripide
Alceste : v. 150-182 ; v. 175-203 ; v. 280-310 ; v. 299-325 ; v. 334-356 ; v. 614-641 ; v. 935-961.
Andromaque : v. 155-182 ; v. 234-265 ; v. 380-410 ; v. 387-418.
Électre : v. 300-331 ; v. 367-395 ; v. 1061-1090.
Hécube : v. 229-257 ; v. 258-287 ; v. 342-371 ; v. 484-515 ; v. 1132-1162.
Hélène : v. 16-43 ; v. 255-279.
Héraclès : v. 60-87 ; v. 280-306 ; v. 963-994 ; v. 1130-1154 ; v. 1340-1366 ; v. 1367-1388.
Hippolyte : v. 1-28 ; v. 284-310 ; v. 403-430 ; v. 433-461.
Ion : v. 621-647.
Iphigénie à Aulis : v. 477-505 ; v. 1211-1240 ; v. 1249-1282.
Médée : v. 292-318 ; v. 465-495 ; v. 1323-1350 ; v. 1389-1419.
Oreste : v. 629-659.
Les Phéniciennes : v. 528-558.
Les Suppliantes : v. 1-28 ; v. 297-325 ; v. 399-425 ; v. 429-455 ; v. 841-871.
Les Troyennes : v. 365-393 ; v. 709-734 ; v. 740-769 ; v. 919-950 ; v. 969-1001.
Démosthène
Contre Androtion : 51-54.
Contre Aristogiton I : 24-26.
Contre Midias : 124-127 ; 219-222.
Contre Timocrate : 139-142 ; 153-157.
Pour la liberté des Rhodiens : 25-28.
Sur les forfaitures de l’ambassade : 196-199.
Sur la couronne : 170-173 ; 256-258 ; 261-264.
Sur les affaires de Chersonèse : 39-43.
Deuxième Olynthienne : 17-20 ; 24-27.
Troisième Olynthienne : 23-27.
Troisième Philippique : 1-3 ; 21-25.
Quatrième Philippique : 11-15 ; 58-61.
Homère
Iliade :
Chant I : v. 74-100 ; v. 121-147 ; v. 188-214.
Chant II : v. 212-242 ; v. 243-270.
Chant V : v. 835-863.
Chant VI : v. 374-403.
Chant IX : v. 222-251.
Chant XVI : v. 1-29 ; v. 842-867.
Chant XVII : v. 188-215.
Chant XVIII : v. 12-38 ; v. 202-229 ; v. 490-519.
Chant XXII : v. 25-55 ; v. 131-156.
Chant XXIII : v. 82-107.
Odyssée :
Chant V : v. 55-84 ; v. 85-115 ; v. 116-147 ; v. 194-224 ; v. 284-312.
Chant VI : v. 15-46 ; v. 99-129 ; v. 186-216 ; v. 217-246.
Chant VII : v. 14-45.
Chant VIII : v. 471- 499 ; v. 499-531.
Chant IX : v. 1-28 ; v. 105-135 ; v. 250-280.
Chant X : v. 275-306.
Chant XI : v. 171-202 ; v. 390-420 ; v. 471-503.
Chant XII : v. 226-257.
Chant XIV : v. 37-65.
Chant XIX : v. 467-494.
Chant XX : v. 292-320.
Chant XXI : v. 11-41 ; v. 393-423.
Chant XXII : v. 1-33 ; v. 330-360 ; v. 446-473.
Chant XXIII : v. 81-110.
Isocrate
À Nicoclès : 40-45.
Archidamos : 40-43.
Éloge d’Hélène : 32-36.
Évagoras : 40-43.
Lettres : 5, « À Alexandre », 1-5.
Panathénaïque : 7-10 ; 79-83.
Panégyrique : 28-31 ; 47-50 ; 85-88 ; 88-91 ; 92-95 ; 93-96 ; 129-133.
Philippe : 12-16 ; 39-42.
Plataïque : 51-55.
Sur la paix : 52-55 ; 136-140.
Lysias
Oraison funèbre (Discours 2) : 4-6 ; 37-40.
Contre Andocide (Discours 6) : 50-53.
Pour Mantithéos (Discours 16) : 3-7.
Sur la confiscation des biens du frère de Nicias (Discours 18) : 24-27.
Sur les biens d’Aristophane (Discours 19) : 1-5.
Discours olympique (Discours 33) : 1-4 ; 5-8.
Lucien
Comment il faut écrire l’histoire : 2-4 ; 41-44.
La Double Accusation ou les Tribunaux : 1.
Éloge de Démosthène : 35-37.
Histoires vraies : A, 33 ; B, 17-19 ; B, 20-21 ; B, 35-37 ; B, 46.
Icaroménippe ou l’Homme qui va au-dessus des nuées : 24-25.
Le Jugement des voyelles : 2-3.
Le Maître de rhétorique : 1-2 ; 34.
Le Navire ou les Souhaits : 44-45.
Nigrinos : 3-5.
Qu’il ne faut pas croire à la légère à la calomnie : 4-5 ; 10-11.
La Salle : 10-11 ; 14.
La Traversée ou le Tyran : 1-3.
Vie de Démonax : 63-66.
Zeus confondu, 4-6.
Pindare
Première Olympique, v. 54-88.
Platon
Apologie de Socrate : 38b-39d.
Le Banquet : 198b-199a ; 200d-201c.
Charmide : 156b-157a.
Criton : 45e-46b ; 46b-47a ; 52a-e ; 54a-d.
Eutyphron : 4e4-5d1 ; 11a6-11b1.
Gorgias : 448d-449b ; 521d-522c ; 522c-523b ; 527a-d.
Lachès : 182d-183b ; 200d-201c.
Ménéxène : 234c-235c.
Ménon : 71e1-72c5 ; 79e8-80d ; 97c11-98b5.
Phédon : 58c-59b ; 83d1-84b7 ; 98b6-99a6 ; 115c 2-116a7.
Protagoras : 310a-e ; 311a-e ; 311e-312d ; 312d-313c ; 313c-314b ; 314c-315b ; 315b-316a ; 316a-e ; 318e-319d ; 320c-321c.
La République : 343d-344c ; 372a-e ; 379b-380a ; 452a10-e3 ; 455b5-456a12 ; 604d5-605c5 ; 607c3-608b3 ; 619e7-620d6.
Le Sophiste : 230b4-e4.
Théétète : 150b6-150e8 ; 151a5-151e1 ; 173b-174a.
Plutarque
Vie d’Alcibiade, 2, 2-6 ; 4, 1-4 ; 23, 2-5 ; 23, 3-6 ; 24, 4 – 25, 2.
Vie d’Alexandre : 6, 2-8.
Vie de Démosthène ; 7, 1-6 ; 29, 2-5.
Vie de Nicias, 5, 1-6 ; 14, 1-4.
Vie de Péricles, 5, 1-3 ; 6, 1-5 ; 12, 1-4 ; 15, 1-2 ; 24, 3-9 ; 34, 5 – 35, 2.
Polybe
Histoires :
Livre I : 1 ; 2, 1-6 ; 4, 5-11 ; 14, 2-8 ; 35, 1-10 ; 84, 310.
Livre II : 29, 1-9.
Livre III : 31 ; 48, 4-10 ; 48, 6-12 ; 53, 9 – 54, 6 ; 59, 1-8 ; 118, 2-9.
Livre VI : 47 ; 48.
Livre IX : 1, 6 – 2, 7.
Sophocle
Ajax : v. 823-849.
Antigone : v. 49-77 ; v. 249-277 ; v. 441-470 ; v. 499-525 ; v. 531-555 ; v. 726-755 ; v. 1219-1243.
Électre : v. 582-609 ; v. 946-972 ; v. 1126-1153 ; v. 1470-1499.
Œdipe à Colone : v. 728-754.
Œdipe roi : v. 345-371 ; v. 584-608.
Les Trachiniennes : v. 555-581 ; v. 1242-1269.
Xénophon
Anabase, I, 8, 21-27 ; III, 1, 4-10 ; III, 1, 11-17 ; IV, 6, 11-17 ; V, 8, 3-12.
Apologie de Socrate : 2-6 ; 4-8 ; 6-9 ; 15-19 ; 22-26 ; 24-27 ; 29-33.
Le Banquet : 1, 13-16 ; 2, 1-4 ; 2, 9-13 ; 2, 15-19 ; 2, 21-26 ; 4, 29-33 ; 8, 16-20 ; 8, 22-27 ; 8, 28-32.
Cynégétique (De l’art de la chasse) : 13, 1-5 ; 13, 8-9.
Économique : 1, 16-20 ; 6, 12-17 ; 7, 18-23 ; 10, 8-13.
Mémorables : I, 4, 14-18 ; I, 12-17.
Latin
On verra très vite que la liste des auteurs donnés à l’oral hors programme ne sort guère des « classiques » tels que par exemple le candidat peut les trouver dans les célèbres Lettres latines de Morisset et Thévenot qui, malgré leur âge, devraient encore figurer dans la bibliothèque des futurs agrégés. On peut aussi consulter les manuels de Bayet ou Zehnacker-Fredouille.
La longueur des textes proposés est aujourd’hui d’environ 27 lignes ou vers pour des auteurs étrangers au programme et autour de 32 lignes ou vers pour les œuvres qui y figurent.
Promis, je rangerai et lisserai tout cela quand j’en aurai le temps !
2000
Hors programme
Sénèque, Tragoediae, ed. G. Richter, Teubner
Agamemnon, v. 240-268 (Amor iugalis uincit… cui uenia est opus.)
Asamemnon, v. 872-901 (Tam clara numquam… Habet, peractum est.)
Médée, v. 207-238 (Quamuis enim sim… Argo reuersa.)
Médée, v. 918-947 (Medea nunc sum… aestus incertam rapit ?)
Edipe, v. 572-602 (Vocat inde manes… ogygii malum)
CEdipe, v. 936-966 (Praedicta postquam fata… nouetur.)
Phèdre, v. 31-65 (At uos laxas… latisque feri cornibus uri.)
Phèdre, v. 90-120 (O magna uasti Creta… genetrix tui me miseret.)
Phèdre, v. 483-514 Non alia magis est libera… dulcis murmurat riuo sonus.)
Phèdre, v. 608-637 (Committe curas auribus… HIPP. Quodnam istud malum est ?)
Phèdre, v. 645-674 (HIPP. Amore nempe Thesei… si nunc serenum est ?)
Phèdre, v. 923-953 (Vbi uultus ille… triste regnator freti.)
Phèdre, v. 929-958 (Profugus ignotas procul… tumidus Oceano oca.)
Phèdre, v. 1009-1039 (NVNT. Vt profugus… uocis hortatu ciet.)
Thyeste, v. 23-53 (FUR. perge detestabilis… Tantalo totam domum.)
Thyeste, v. 267-294 (Nescio quid animus… fratrem uidebit.)
Lucain, De bello civili, ed. D. R. Shackleton Bailey, Teubner
I, v. 38 (milieu) – 62; 98-120 (milieu) ; 129-157; 183-207; 296-319 (milieu); II,
v. 650-679; III, v. 1-27 ; 399-425; 426-449 ; IV, v. 337-364 ; VIII, v. 50-74 ;
482-505; 667 (milieu) – 691; IX, v. 85 (milieu) – 108; 564-586; 737-760; X
v. 136-158 (milieu)
Tacite, Historiarum libri, ed. C. D. Fischer, Oxford
I, 2 – 3, 2 (Opus adgredior… mortibus pares exitus.)
I, 4-5 (Ceterum antequam… avaritiam Galbae increpantium.)
1, 15, 2 – 16, 1 (sed Augustus in domo… quam bonum principem.)
1, 16 (Si immensum imperii… cum facto loquebantur.)
I, 22-23 (Non erat Othonis… sub armis eniterentur.)
1, 27-28 (Octauo decimo kalendas… omnes paterentur.)
I, 30 (Nihil adrogabo mihi… pro facinore accipietis.)
I, 49-50 (dum vigebat aetas… in melius mutatus est.)
I, 50 (Trepidam urbem… in melius mutatus est.)
I, 81 – 82, 1 (Erat Othoni celebre… inviti neque inocentes.)
II, 32, 1-4 (Tunc Suetonius Paulinus… proinde duceret bellum.)
II. 46-47.1 (Opperiebatur Otho…. diu usurum )
IV, 58, 1-8 (Numquam apud uos… centurio denique aut miles.)
IV, 81 (Per eos mensis… nullum mendacio pretium.)
V, 5 (Hi ritus quoquo modo… absurdus sordidusque.)
V, 12-13 (Templum in modum… ad vera mutabantur.)
Pline le Jeune, Epistulae, ed. R. A. B. Mynors, Oxford
I, 10, 5-11 (Quantum tamen mihi… discendoque consumere.)
II. 3, 1-8 (Magna Isaeum fama… denique humanior.)
II, 17, 1-6 (Miraris cur me… securius intueretur.)
II, 5, 8-17 (Lucubrare Vulcanalibus… non impenderetur.)
IV. 11 (Dices tristia… Evoxnuwv TeoEiv.)
IV. 13, 3-9 (Proxime cum in patria…. frequentare consuescant.)
V, 8, 1-7 (Suades ut historiam. sit alterum efficere.)
V, 8, 9-14 (Labet quidem oratio… Vale.)
V, 16, 1-7 (C. PLINIVS AEFULANO.. et odores impenderetur.)
VI, 17 (en entier)
VI, 20, 3-9 (Praecesserat per multos… et similes et maiores erant.)
VIII, 4, 1-7 (Optime facis…. quae nosse neminem uelles.)
VIII, 8, 3-7 (Inde non loci deuexitate… Vale.)
VIII, 21, 1-5 (Vt in uita. mauult audire guam facere.)
VIII, 23, 1-7 (Omnia mihi studia… in diuersa conuertit.)
IX, 23 (en entier)
IX, 36, 1-5 (Quaeris, quemadmodum in Tuscis… interpellatione subueniunt.)
Sur programme
Salluste, La guerre de Jugurtha, ed. A. Kurfess, Teubner
4 (Ceterum ex aliis… ad inceptum redeo.)
6.1-7.4 (Qui ubi primum adolevit… maxumo terrori esset.)
23.2-24.10 (Adherbal ubi intellegit… avi mei Massinissae.)
25.4-26 fin (Leguntur tamen… obvius fuerat, interficit.)
31 (Multa me dehortantur… servitutem toleratis.)
35 (Erat ex tempestate… si emptorem invenerit.)
37-38 (Ea tempestate… pax convenit.)
41.1-42.3 (Ceterum mos partium… more iniuriam vincere.)
59-60 (en entier)
63.1-64.2 (Per idem tempus… illi iure negaretur.)
64.5-65.5 (ita cupidine atque ira… ita Mario cuncta procedere.)
79 (Sed quoniam… nunc ad rem redeo.)
85, 10-22 (Bellum me gerere… horum socordia flagitiosior.)
85, 26-38 (Equidem ego… neque datur dono neque accipitur.)
92.7-93.7 (Nam castello uirorum… tamen paulum adrectus.)
95-96 (Ceterum, dum ea res geritur… carissumus factus.)
101 (interim Sulla.. humus infecta sanguine.)
110.1 – 111.3 Numquam ego ratus.. . se facturum promittit.)
Virgile, Énéide, chant II, ed. R. A. B. Mynors, Oxford
v. 1-39; 21-56; 65-104; 105-144; 145-184; 268-297; 298-335; 402-434; 469-
505; 506-543; 526-558; 567-603; 588-623; 671-711; 735-774; 771-804
Pétrone, Satyricon, ed. Fr. Buecheler, Teubner
32.1-33.8 (In his eramu… uitello circumdatam.)
34.6-35.7 (Statim allatae sunt… ius cenae.)
37.1-38.6 (Non potui amplius… animi beatitudo.)
41.6-42.7 (Dum haec loquimur… amor cancer est.)
48.1-49.4 (Trimalchio autem… cocum in medio.)
50-51 (Plausum post hoc… aurum pro luto haberemus.)
57.1-9 (Ceterum Ascyltos… non erat facta.)
61.6-62.14 (Cum adhuc… iratos habeam.)
63.1-64.5 (Attonitis admiratione… Graecum esse affirmabat.)
67 (Sed narra mihi, Gai… delicias et indiligentiam uiri.)
71.1-10 (Diffusus hac contentione… sibi suaviter facientem.)
76.3-77.6 (Ne multis vos morer… habes, hebeberis.)
80 (iocari putabam. .. simulata perit.)
83 (in pinacothecam perveni… unquam divitem fecit.)
85.1-86.3 (In Asiam cum a questore… quod promiseram.)
88.1-10 (Erectus his sermonibus… delirantes fecerunt.)
89, v. 15-53
Claudien, Le rapt de Proserpine, ed.J. B. Hall, Teubner
I, v. 1-31 : 246-286 – II, v. 170-203 : 214.246 : 247-279 : 308-342; III, v. 18-54; 80-112 (milieu); 137-169; 202-233; 220-259; 226-259; 291-325; 404-437
2001
Hors programme
Cicéron, In Catilinam, éd. Albertus Curtis Clark, Oxford
I, 11, 27-29, (« Etenim si mecum… invidiae incendio conflagraturum ? »)
III, 10.25 – 11, (« In hoc autem uno… sedisque servaret. »)
IV, 10, 20-21, (« Nunc antequam… victores revertantur. »)
Cicéron, Pro Fonteio, éd. Albertus Curtis Clark, Oxford
30-31, (« An vero istas nationes… dictum putabitis ? »)
Cicéron, Pro lege Manilia, éd. Albertus Curtis Clark, Oxford
27-28, (« Satis mihi multa verba… fugere possit. »)
29-31, (« Iam vero virtuti… sinus atque portus. »
47-48, (« Reliquum est… optare debetis. »)
Cicéron, Pro M. Caelio, éd. Albertus Curtis Clark, Oxford
5, 12 – 6, 14, (« At studuit Catilinae… radicibus niteretur. »)
17, 40, (« Verum haec genera virtutum… iratos putabunt. »)
20, 47-49, (« Nihilne igitur… voluisse videatur. »)
Cicéron, Pro Sestio, éd. Albertus Curtis Clark, Oxford
8, 18-20, (« Alter unguentis affluens… et gravem consulem. »)
20, 45-46, (« Unum autem mihi restabat… susciperem ac subirem. »)
45, 96-98, (« Duo genera semper… abhorreat a dignitate. »
46, 98-100, (« Huius autem otiosae… prater ceteros senserm. »)
65, 136-137, (« Sed ut extremum habeat… atque augere voluerunt. »)
Horace, Odes, éd. Fridericus Klingner, Teubner
1, 1, (« Maecenas atavis… sidera vertice. »)
1, 7, (« Laudabunt alli claram… ingens iterabimus aequor. »)
1,9, (« Vides ut alta… fin de l’ode)
1, 17, (« Velox amoenum… immeritamque vestem. »)
1, 37, (« Nunc est bibendum… non humilis mulier triumpho. »)
II, 1, 1-32, (« Motum ex me tello… Hesperiae sonitum ruinae ? »)
II, 3, (« Aequam memento… umbae. »)
II, 7, (« O saepe… est amico. »)
II, 11, (« Quid bellicosus Cantaber… religata nodum. »)
II, 12, (« Nolis longa… rapere occupet. »)
II, 13, v. 13-40, (« Quid quisque vitet… agitare lyncas. »)
II, 15, (« Jam pauca aratro… novo decorare saxo. »)
II, 16, v. 1-24, (« Otium divos… ocior Euro. »)
III, 1, (« Odi profanum vulgus… nunc hiemes iniquas. »)
I., 2, (« Angustam amice pauperiem. pede poena claudo. »)
IV, 1, v. 1-40, (« Intermissa Venus, diu… dure, volubilis. »)
IV,2, v. 1-32, (« Pindarum quisquis. carmina fingo. »)
IV, 3, (« Quem tu Melpomene… tuum est. »)
[V. 5, v. 9-40, (« Ut mater iuvenem… Oceano subest. »)
Ovide, Pontiques, éd. S. G. Owen, Oxford
1,4, v. 1-30, (« Iam mihi deterior… utraque terra tremit. »)
15. V. 29-56, (« Cur igitur scribam… si mea reddit humus. »)
1,6, v. 17-44, (« At nunc, quod superest… principis ira solet. »)
1,8, v. 35-62, (« Nunc fora, nunc… clausaque porta facit ? »)
11, 4, v. 7-34, (« Ante oculos nostros… non onerosus ero. »)
II, 8, v. 1-26, (« Redditus est nobis… sua cura facit. »)
III, 1, v. 1-30, (« Aequor lasonio pulsatum… usque rogatur humus. »)
III, 2, v. 43-70, (« Hos quoque amicitiae… nomina fama tenet. »)
IV, 10, v. 1-30, (« Haec mihi… esse sinunt. »)
Ovide, Tristes, éd. S. G. Owen, Oxford
1,7, v. 15-40, (« Haec ego discedens… si licuisset, eram. »)
IV, 2, v. 47-74, (« Hos super in curru… maior erit. »)
IV, 6, v. 1-28, (« Tempore… cognitiora gravant. »)
IV, 10, v. 105-132, (« Oblitus togae… fin de l’élégie)
V, 1, v. 35-60, (« Quis tibi, Naso… Halcyonemque facit. »)
V, 7, v. 39-68, (« Detineo studiis animum… sat est. »)
V, 12, v. 1-32, (« Scribis… magna vigoris abest. »)
Tite-Live, Histoires, éd. Carolus Flamstead Walters et Robertus Seymour Conway, Oxford
XXI, 1, (« In parte operis… insuper imposito interceptum. »).
XXI, 10, 2-8, (« Hanno unus adversus… ut isti volunt. »)
XXI, 43, 9-18, (« Tempus est iam… inter se ignorantesque. ») ottO.63 gais
XXII, 26, 5 – 27, 5, (« Omnes cam rogationem. iudicio damnata perstaret. »)
XXVI, 9, 6-13, (« Romam Fregellanus nuntius… aetatium capiebantur. »)
XXVI, 13, 2-8, (« Ibi cum ceteri… ad extremum castris exuti. »)
XXVI, 41, 2-10, (« Quo cum venisset… bello amissi sunt. »)
XXVI, 50, 1-8, (« Captiva deinde… aut amicum malis. »)
XXVII, 13, 1-10, (« Marcellus postquam… suorum animos. »)
XXVII, 18, 1-9, (« Magnificum id Syphaci… cogitandum. »)
XXVII, 35, 5-13, (« Ceperat iam ante Numidam… Gades redit. »)
XXIX, 14, 6-14, (« Haud parvae rei iudicium… Megalesia appellata. »).
XXIX, 17, 2.9, (« quippe si et culpa defectionis. . precemur quicquam superest. »
XXIX, 17, 10-19, (« Q. Pleminius legatus missus est… vi atque armis oppressit. »)
XXIX, 18, 10-19, (« Dux alterius partis… fidem supplices confugimus. »)
XXIX, 27, 7-15, (« Noctem insequentem eadem… tumultu in terram evasisse. »)
XXX, 12, 11-19, (« Intranti… in regiam concedit. »)
XXX, 15, 1-9, (« Massinissae haec… hausit. »)
Sur programme
César, Guerre des Gaules (livres V et VI), éd. Otto Seel, Teubner
V, 5-6, (« His rebus constitutis… ad Caesarem deferebantur. »)
V, 6.1-7.5, (« Erat una cum ceteris… domum discedere coepit. »)
V, 8.1-9.1, (« His rebus gestis… atrium praefecit. »)
V, 15, 2-9, (« Dicet aliquis… qui se humiliat, exaltabitur. »)
V, 27, (« Mittitur ad eos… discedit Ambiorix. »)
V, 29-30, (« Contra ea Titurius… aut ferro aut fame intereant. »)
V, 32-33, (« At hostes omnia complerentur. »)
V, 36-37, (« His rebus permotus… certiorem faciunt. »)
V, 40.3 – 41, (« Hostes postero die… quae petierint impetraturos. »)
V, 44, (« Erant in ea legione… ante ferendus videretur. »)
V, 47.4-48. 10, (« Labienus interitu Sabini… adventus legionum expulit. »)
V, 51-52, (« Quibus omnibus… dolor relinquatur. »)
V, 53.5-54.5, (« Neque ullum fere… gravissime dolebant. »)
VI, 7.1-8.1, (« Dum haec a Caesare… proelium non dubitant. »)
VI, 12, (« Cum Caesar in Galliam… dignitatis Remi obtinerent. »)
VI, 13.4-14.3, (« Illi rebus divinis… in disciplina permanent. »)
VI, 33.4-34, (« Discedens post diem… celeriter convenit. »)
VI, 37-38, (« Hoc ipso tempore… defensorum praebeant. »)
VI, 39-40, (« Interim confecta… circumventa perit. »)
VI, 42-43, (« Reversus ille eventus… committere audebat. »)
Sénèque, Médée, éd. Otto Zwierlein, Oxford
v. 13-53, (« Nunc, nunc adeste… repudia thalamis. »)
v. 116-149, (« Occidimus, aures pepulit… navibus flectens moras. »)
v. 140-176
v. 262-300
V. 301-345, (« Audax nimium qui… ipsas mare deprensum. »)
V. 329-379, (« Candida nostri… ultima Thule. »)
v. 518-553
V. 599-642, (« Ausus aeternos agitare… munere nuptae. »)
v. 670-704, (« Pavet animus, horret… cantibus serpens meis. »)
v. 752-796
v. 893-935, (« Egone ut recedam… pereant, mei sunt. »)
v. 937-974
v. 982-1021
v. 990-1027
Stace, Thébaide (chant I), ed. Philippus Kohlmann, Teubner
v. 1-31
v. 56-87
v. 88-120
v. 123-155, (« Alque ea… mortisque pudor. »)
v. 164-196, (« Iam sorte carebat… ille minatur. »)
v. 214-247
v.283-311
v. 336-369
v. 370-400
v. 414-446
v. 450-481
v. 489-510
v. 524-556, (« Laetatur Adrastus… altaribus ignes. »)
v. 562-595
v. 596-626
V. 638-668, (« Fortunate animi longumque… templa novatus honos. »)
v. 668-695, (« Has forte invisitis aras… iterumque iterumque canamus. »)
Lactance, Institutions divines V, éd. Pierre Monat, Cerf
1, 10-19, (« Nam et in hoc… dignitatis exposuit. »)
2, 2-7, (« Ego cum in Bithynia… deos experirentur….»)
2, 3-7, (« Quorum alter antistitem… sibi deos experirentur. »)
3.18-26, (« Disce igitur, si quid… religionem conaris evertere. »)
5,3-10, (« Ouod quidem… toto orbe jactavit. »)
6, 1-7, (« Ouorum omnium malorum… occisione deleverat. »)
6, 6-13, (« In hac condicione… fuerat omne sublatum. »)
8, 6-11, (« Quodsi solus deus… liberi abnegassent. »)
9, 1-7, (« Nonnumquam tamen sentiunt… vita eorum coarguatur. »)
10,2-10, (« Ac ne quem.. moderatione lenire. »)
11, 1-10, (« His igitur… concremavit. »)
13, 13-21, (« Eant Romani… metuant et adorent. »)
17, 18-24, (« Recte igiture Flaccus… sit homini gloriosum. »)
18,9-16, (« Quid enim si… ac rebellibus comminatur. »)
22, 11-17, (« Si quis autem… diffluentem corrigat disciplinam. »)
2002
Hors programme
Apulée, Metamorphoseon libri, éd. Helm, Teubner
II, IV, (« Atria longe… opperiens visitur. »)
III. XXI-XXII, (« Quadam die percita… somniabar. »)
III, XXIV-XXV, (« Haec identidem.. redibis. »)
IV, XX-XXI, (« Miserum funestumque. non perivit. »)
IV, XXVIII-XXIX, (« Erant in quadam. foedatae. »)
V, XXVII-XXX, (« Tunc indignata.. consuesti.»)
VI, XVIII, (« Mihi ausculta.. pietate. »)
VII, II-II, (« Haec eo enarrante. conjugem.»
VII, XIX-XX, (« Nec quicquam.. istum. »)
IX, III-IV, (Jamque clara die.. adprobarem.?)
IX XXVII, (« Sic erili.. placerent. »)
X, XIII-XIV, (‘*Unico illi partium. »)
XI. 1-II. (« Circa primam… sacrario celeris. »
XI, XV, (Multis et variis… libertatis. ») mangong us atiwani orvuso’l ab siting al orfismos noid
XI, XXV, (« Tu quidem.. nequirem. »)
Lucrèce, De Rerum Natura, éd. C. Bailey, Oxford
1, v.271-297, (« Principio… qui sunt. »)
I, v.455-482, (« Servitium.. gerantur.»)
I, v.712-741, (« Adde etiam… ibi casu. »)
II, v.7-33, (« Sed nil. herbas. »)
II, v.216-242, (« Illud in his… gerat res. »)
II, v.381-407, (« Perfacile… corpus. »)
II, v.1146-1174. (« Omnia debet… defessa vetusto. »)
III, v. 1-27, (« E tenebris tantis… geruntur. »)
III, v.65-93, (« ‘Turpis enim. ratioque.»)
III, v.894-922, (‘Iam, jam.. adicit nullum. »)
II, v.931-960, (« Denique… discedere rerum. »)
V, v.801-827, (« Principio genus.. defessa vetusto. »)
V, v.890-915, (‘Ne forte ex homine… vertere caelum. »)
V, v.933-961, (« Nec robustus erat… vivere doctus. »)
V, v. 1028-1055, (« At varios. frustra. »)
V, v. 1198-1225, (« Nec pietas… adultum? »)
V, v. 1379-1404, (« At liquidas… mira vigebant. »)
VI, v.387-410, (« Quod si luppiter… murmura concit? »)
Plaute, Comoediae, ed. W.M. Lindsay, Oxford
Amphitruo, v.197-224, (‘ »Ea nunc. simul.»)
imphitruo, v 227-255, (‘Postquam id interventu suo.»)
Amphitruo, v. 378-101, (‘Cujus es?. in exeroitum.)
Amphitruo, v.IO53-1076, (*Spes atque opos. Pori. »)
Aulularia, v.81-110, (‘Quippini aurum domi ») Aulilaria, v.587-617, (‘Hoc est servi… Fidei. »)
Aulularia, v. 701-727, (‘Picis maerens. »)
Bacchides, v.419-448, (« Non sino primus vapuler. »)
Bacchides, v.925-952, (« Atridae duo… servavit dolis. »)
Captivi, v. 297-323, (‘Fecit officium… vivere. »)
Captivi, v. 800-826, (« Faciam ut portu cibus.»)
Curculio, v.280-305, (« Date viam. cupio. »)
Curculio, v.307-334, (« Ubi sunt.. argenti inopiam. »)
Miles gloriosus, v. 11-35, (« Mars haud. mentibitur.»
Miles gloriosus, v. 156-180, (« Ni hercle… bestiam. »)
Mostellaria, v.8-37, (« An ruri… tui fiducia. »)
Mostellaria, v. 101-128, (« Aedes.. expetant.»)
Mostellaria, v.484-509, (« Ego dicam… mortui.?)
Persa, v.329-358, (« Quae res bene. insimulari nolo. »)
Poenulus, v.11-39, (« Exsurge. anteponantur bonis.»)
Sénèque, Epistulae, éd. L.D. Reynolds, Oxford
1, 2-fin, (« Quem mihi… Vale. »)
4. 5-9, (« Hoc quotidie… duceris. »)
5 2-5. (« Asperum cultum… agnoscant. »)
6, 4-fin, (‘ »Mitte, inquis Vale. »)
9, 9-12, (« Hac sunt … ad bonos casus. »)
9, 12-15, (« Non agitur. quaerit. »)
9, 16-19, (« Qualis tamen… eripi possit. »)
13, 4-6, (« Plura sunt… malum facio. »)
24, 1-4, (« Sollicitum esse. et carceris. »)
47, 1-5, (‘Libenter. sed facimus. »)
51, 2-6, (« Quid ergo?. faciendum. »)
55, 7-fin, (« Non stulte… Vale. »)
63, 7-12, (« Ego non idem. invenit.?)
70, 19-21, (« Non est quod.. mundissimae. »)
83,22-25, (‘Cogita. faciebat!?)
86, 1-5, (« In ipsa. fossum. »)
87, 1-5, (« Interim hoc.. viatorum. »)
Sur programme
Ammien Marcellin, Histoires, éd. J. Fontaine, CUF
XXIII, 1,5-II, 1, (« Quibus ut implorare. »)
XXIII, IL.3-8, (« Ipse autem… ruinarum. »)
XXIII, V, 7-11, (« Hic Gordiani… occuparat. »)
XXIII, V, 10-14, (« Etrusci tamen… convolare. »)
XXIII, V, 19-23, (« ‘Adero. victoriam. »)
XXIII VI. 32-35. (« In his tractibus… honorati. »)
XXIII. VI. 75-80. (« Per has nationes… solidus. »)
XXIII, VI,80-83, (« Adeo autem… vexarentur. »)
XXIV, 1,6-10, (‘Exin dierum… remisi. »)
XXIV, I, 13-17, (*Tamque ferocior.. abscessit. »)
XXIV, II, 14-19, (*’Proinde.. postulabant.»)
XXIV, III3-8, (« Incensa denique… monstrari. »)
XXIV, IV, 1-6, (« In hoc tractu. timeret. »)
XXIV, V,7-11, (« Qua causa. captum. »)
XXIV, VI,4-8, (‘Proinde. commovebant.»)
XXIV, VII, I-6, (« Digesto. suggerentibus locis.»)
XXIV, VIII, 1-5, (« Has ob res.. adsultus. »)
Cicéron, Tusculanae disputationes, éd. Pohlenz, Teubner
I, XIV,31-XV,34, (« Maxumum vero… facta patrum. »)
I, XVI,36-38, (« Sed ut deos… gentili.»)
I, XIX, 43-45, (« Accedit.. cupiebant. »)
1, XXIV, 58-XXV,61, (« Cumque… id quidem. »)
I, XXVIII,68-70, (« Ut cum videmus… muneris? »)
I, XXXIX,93-XL,95, (‘Pellantur. ponamus. »)
I, XL, 96-XLI,98, (« Quam me. videri potest? »)
II, II,5-III,7, (« Quam ob rem… neglego. »)
II, VI, 16-VII, 18, (‘Ergo, id quod… non postulo. »)
II, X,23-25, (« Veniat dolorem malum. »)
II, XII,29-XIII,31, (« Concludunt. plane dolor. »)
II, XIV.33-XV,35, (« Num igitur… aliud laborare. »)
II, XVI,37-XVII,39, (« Quid? exercitatio… non paulo quidem. »)
II, XIX, 44-45, (‘Venit Epicurus. videtur malum.)
II, XX,46-XXI,47, (« Tune, cum. perfecta virtus. »)
II, XXII,51-53, (« In quo vero.. tibi imperes. »)
II, XXIV,58-XXV,60, (« Ad ferendum… dolebat. »)
II, XXVII,65-67, (« Saepe enim… tu vides. »)
Lucain, De bello civili libri, éd. Shackleton Bailey, Teubner
IX, v. 950-981, (« Caesar, ut… mortalibus aevum. »)
IX, v. 964-999, (« Circumit exustae. surgent. »)
IX, v. 1000-1034, (« Sic fatus. mutaverat oris. »)
X./1032-1062 (‘Sic fatus. Magni viventist)
X. v.1075-1108, (‘Non tuleram audent.?)
Y, v.1-36, (‘Ut primum. iniquum gentibus.»
X. v. 20-52, (« Ilic Pellae… provincia Pella.»)
X. v.111-146, (‘Ipse locus.. venere luba.»)
X v.136-171, (Disculuere illic.. gentibus optar.)
X v. 184-218, (‘Fama quidem. receperit horas.»)
X, v.332-366, (« Sic velut in tuta.. formosa soror»)
X. v.366-398, (« Nil undique. tibi tribuent.»)
X, v.402-433, (‘*Pars maxima turbae dilatus in ortus.»)
X. v. 439-474, (« At Caesar moenibus. Aegypte nocens. »)
X, v.486-515, (« Nec non et. ostia permisit »)
X, v.512-546, (« Illa duci geminos moenia Magnum.»
Térence, Andrienne, éd. R. Kauer and W.M. Lindsay, Oxford
v.46-v.83, (« Hoc primum. habet.»)
v.91-v. 127, (« Enimvero.. quorsum evadas. »)
v.127-v. 163, (« Funus interim… obsequatur gnato. »)
v. 172-v.205, (« Non dubiumst. Cave! »)
v.236-v.266, (« Hoccinest… illuc impellitur. »)
v.260-v.298, (« Tot me impediunt… acceptam servabo. »)
v.301-v.337, (« Quid ais, Byrria. ac lubens. »)
v.338-v.374, (« Di boni… Vale.»)
V.375-v.409, (« Quid igitur… modo ut possim Dave. »)
V.412-v.446, (« Erus me relictis… ad uxorem appulit.»)
v.459-v.494, (« Ita pol quidem… si resciverim.»)
v.536-v.571, (« Ausculta pauca… invenies virum. »)
v.580-v.615, (« Ad te ibam… productem moram. »)
v.642-v.678, (« Charine… mihi ignoscere. »)
v.684-v.715, (*Tam, jam ubi… hic adero. »)
V.872-v.903, (« Quis me volt?. satis est patri. »)
V.904-v.939, (« Mitte orare… Credo, pater. »)
2003
César, La Guerre civile, éd. A. Klotz, Teubner
I, 7 §§1-7 ; I, 14 – 15 §2 ; I, 19 – 20 §2 ; I, 26 §§1-6 ; I, 32 §§2-9 ; I, 57 §2 – 58 §4 ;
I, 71 – 72 §3 ; I, 74 ;
II, 11 §1 – 12 §3 ; II, 14 §3 – 15 §1 ; II, 38 – 39 §2 ; II, 41 §§1-8 ;
III, 10 §§2-9 ; III, 19 ; III, 82 §3 – 83 §4 ; III, 85 §3 – 86 §5 ; III, 95 §1 – 96 §2.
Virgile, Énéide, éd. R.A.B. Mynors, Oxford
I, v.305-332 ; I, v.423-452 ; I, v.479-506 ; I, v.561-587 ;
III, v.612-638 ;
IV, v.169-197 ;
V, v.770-798 ;
VI, v.212-241 ;
VII, v.81-106 ; VII, v.572-600 ;
VIII, v.86-114 ; VIII, v.416-443 ;VIII, v.520-550 ;
IX, v.128-158 ; IX, v.638-663 ;
X, v.878-906 ;
XI, v.648-673 ; XI, v.868-895 ;
XII, v.926-952.
Tite-Live, Histoire romaine, livres I-V, éd. Robertus Maxwell Ogilvie ; livres VI-X, éd. Robertus Seymour Conway et Carolus Flamstead Walters, Oxford
II, 2 §§1-6 ; II, 6 §§5-10 ; II, 7 §§7-12 ;
III, 18 §§1-9 ; III, 67 §§1-6 ;
IV, 12 §§6-11 ; IV, 48 §§10-16 ;
V, 7 §§4-10 ; V, 36 §§1-8 ; V, 48 §§4-9 ;
VI, 3 §5 – 4 §1 ; VI, 14 §§2-8 ;
VII, 2 §§4-12 ; VII, 3 §§1-8 ; VII, 40 §§4-9 ;
VIII, 7 §§3-9 ; VIII, 7 §§13-20 ;
IX, 4 §§8-16 ;
X, 28.
Ovide, Métamorphoses, éd. William S. Anderson, Teubner
I, v.89-115 ; I, v.316-342 ; I, v.422-451 ; II, v. 340-369 ;
IV, v.637-662 ;
VI, v.103-131 ;VI, v.352-381 ;
VII, v.808-834 ;
VIII, v.481-508 ;
X, v.17-39 ; X, v.112-140 ; X, v.356-383 ;
XI, v.650-676 ;
XII, v.215-240 ; XII, v.580-606 ;
XIII, v.810-837.
2004
Salluste, Quintilien, Térence et Tibulle. Les extraits, choisis en fonction de leur unité de sens et des ressources qu’ils offraient pour un commentaire, étaient d’une difficulté moyenne et d’une égale longueur. Les textes empruntés à Salluste provenaient de la Conjuration de Catilina et, avec une proportion légèrement supérieure, de la Guerre de Jugurtha. Les livres VIII à XII ont fourni les extraits de l’ Institution oratoire de Quintilien. Pour les passages tirés des comédies de Térence, on a puisé dans les oeuvres suivantes: les Adelphes, l’Eunuque, l’Heautontimoroumenos, l’Hecyre et le Phormion. Enfin les deux livres des Elégies de Tibulle ont été mis à contribution à parts sensiblement égales.
2005
TACITE SUÉTONE PÉTRONE VIRGILE
2006
Ovide, Tristes
- – 1,1, 49-82, Lettre d’un exilé
- – 1,3,1-34, «!Songe, songe…à cette nuit cruelle…!»!
- – 1, 5, 25-66, Lettre d’un exilé
- – 1,6,5-36, A sa femme
- – 1,9,5-36, «!Ce sont amis que vent emporte…!»
- – 1,11,7-36, Poète dans la tourmente
- – 2,103-134, Lettre d’un exilé
- – 2, 515-546, Lettre d’un exilé
- – 3,9,1-34, Médée
- – 3,10, 19-50, Lettre d’un exilé
- – 4, 3,49-80, A sa femme
- – 4,10, 15-46, Lettre d’un exilé
- – 5,13,1-34, A un ami qui ne lui écrit plus
Ovide, Pontiques
1, 1, 1-28, Dédicace du recueil à son ami Brutus
1, 3, 21-46, A son ami Rufinus!; souffrances de l’exil
1,4,1-26, A son épouse!; souffrances loin des siens
1,7, 43-70, Ovide en exil se plaint à Messalinus
1,8,25-50, A son ami Sévère!; regrets de la ville et de sa campagne
1, 9, 21-48, Le triomphe d’Auguste
2, 4, 7-34, Ovide se rappelle au bon souvenir de son ami Atticus
2, 7, 57-84, Demande d’aide et de protection à son ami Atticus
3, 3,13-40, Récit d’un songe!; lettre adressée à F. Maximus, ami et homme politique qui a la confiance d’Auguste3,9, 26-56, A Brutus!: l’écriture soulage de la solitude de l’exil
4,4, 1-26, A Sextus Pompée, ami et homme politique ; prophétie de la Renommée
4, 13, 23-50, A Carus!: Ovide évoque ce qu’il a écrit pour un public gète
Tite-Live, Ab Urbe condita
2,1,1-7, Réflexion sur la liberté dans la Rome des premiers temps
2, 23,1-7, Comment on devient esclave pour dettes, dans les premières années du cinquième siècle av. J.-C.
2, 32, 5-fin, Ménénius Agrippa est envoyé auprès de la plèbe qui a fait sécession sur le mont Sacré
2,34, 8-12, 35,1-2, Discours, en 491, du patricien Coriolan devant les sénateurs, pour les encourager à défendre leurs droits contre une plèbe qui en revendique pour elle de plus en plus
2, 40, 3-10, Le sénateur Coriolan, chassé de Rome par les plébéiens, prépare la guerre avec les V olsques
3,15, 6-9, 16,1-3, Révolte des esclaves, pendant la guerre contre les Sabins, dans la première moitié du cinquième siècle av. J.-C.
3, 17, 1-6. Après la prise du Capitole par les esclaves révoltés, discours du consul P. Valérius (Appius Herdonius, Sabin, est le meneur)
3, 67, 1-6, Discours du consul Capitolinus devant l’assemblée du peuple en – 445!: oublions les discordes passées!!
4, 3, 1-8, Discours du tribun de la plèbe Canuleius, en 442, suite à deux projets de loi (rogationes), l’un concernant le droit au mariage mixte entre les plébéiens et les patriciens, l’autre la possibilité pour les plébéiens d’accéder au consulat
4, 5, 1-6, Débat sur l’accession des plébéiens au consulat!: discours du tribun
4,20, 2-8, En 437, av. J.-C., retour du dictateur avec les dépouilles «!opimes!»
4, 60, 1-6, En 406-405, pendant la guerre contre les Volsques et les Eques, est instituée la solde militaire
5, 15, 1-7, En 399-398 av. J.-C., prodige du lac d’Albe
5, 39, 1-6, En 390 av. J.-C., prise de Rome par les Gaulois
5, 48, 4-9, En 390, les Gaulois, assiégeant le Capitole, demandent une trêve
6, 24, 1-7, Dans une bataille contre les Volsques, les Romains, encouragés par Camille, se ressaisissent (381 av. J.-C.)6, 34, 3-10, Paratexte non transmis pour le rapport
7,2, 3-11, Invention des jeux scéniques (360 av. J.-C.)
7, 6, 1-7, Paratexte non transmis
7, 26, 1-7, Paratexte non transmis
7,10,6-14, Combat singulier entre T. Manlius Torquatus et un géant gaulois (357 av. J.-C.)
8, 7, 13-21, Paratexte non transmis
8,7, en entier, Paratexte non transmis
8,9,4-13, Durant la guerre contre les Latins, le dévouement de Décius (340 av. J.-C.)
9,5, 6 – 6, 2, Paratexte non transmis
9,14,13-15,7, Sous le commandement du consul L. Papirius Cursor, les Romains vengent la honte de Caudium (320 av. J.-C.)
9, 17, 1-10, Paratexte non transmis
2007
Silius Italicus, Bellum Poenicum, et Pline le Jeune, Correspondance.
2008
Satires de Juvénal, Jugurtha et Catilina de Salluste, Géorgiques de Virgile.
2009
César, Guerre des Gaules; Ovide, Fastes ; Sénèque, Lettres à Lucilius, livres I-IV
2010
les textes étaient empruntés à Cicéron (De Officiis, I et II), Lucrèce (De Rerum natura, V et VI) et Suétone (Claude, Néron)
2011
Tite-Live (livres 2 et 21), Horace (Epîtres) et Apulée (Métamorphoses, livres 8 à 11).
2012
La guerre contre Jugurtha et la conjuration de Catilina de Salluste, l’Enéide de Virgile (chant IX-XII), et des dialogues de Sénèque (de Vita Beata, de Breuitate Vitae, de Ira).
2013
Tibulle (Elégies livres 1 et 2), Pline le jeune (Lettres livre 1 à 6) et Térence (Les Adelphes et Phormion)
2014
Ovide (Fastes), Quintilien et Suétone (Caligula, Claude).
2015
L’éventail des auteurs a été très large, aussi bien pour le genre (théâtre, historiographie, élégie, philosophie, érudition, etc.) que pour les époques (de Plaute à saint Augustin).
2016-2020
Non précisé
2021
Cicéron, Horace, Tite-Live, Sénèque, Silius Italicus, Pline le Jeune, Tacite, Juvénal, Suétone, Ammien Marcellin
2022
Lucrèce, Properce, Tibulle, Horace, Ovide, Martial et Juvénal, ainsi que des extraits de tragédies de Sénèque, et pour les prosateurs Cicéron, Sénèque, Pétrone, Quintilien, Tacite, Suétone et Tertullien
2023
Plaute, Horace, Tibulle, Properce, Ovide, Phèdre, Lucain, Juvénal, des tragédies de Sénèque et, pour les prosateurs, de Salluste, Pétrone, Sénèque, Quinte Curce, Suétone, Pline le jeune, Tacite, Ammien Marcellin et Jérôme
2024
Térence, Properce, Tibulle, Ovide, Stace, du Sénèque dramaturge, de Martial et de Prudence, et pour les prosateurs, des extraits de Velleius Paterculus, Sénèque, Pline l’Ancien, Quintilien, Tacite et Tertullien
Pour l’Agrégation
de Grammaire
Je donne ici les textes avec les questions de grammaire qui les accompagnaient, aussi bien sur programme que hors programme (= improvisé).
Résumé des sujets donnés à l’improvisé de latin (2021-2022)
sans les questions de grammaire
Sénèque le Jeune
• Consolation à Helvia, 9.4-6 (de Brutus à Caesar erubuit) ; 16.2-5 (de non est quod à quantum uitiis).
• Consolation à Marcia, 11.2-3 (de decessit à et inutile) ; Consolation à Marcia, 20.4-5 (de cogita à tantum Catilinarum).
• Consolation à Polybius, 11.1-3 (de Sua quemque à numquam timeat).
Tibulle
I, 2, v. 43-62 ; I, 6, v. 57-76 ; II, 2, v. 1-20 ; II, 5, v. 45-64 ; III, 11, v. 1-20 ; III, 12, v. 1-20.
Résumé des sujets donnés à l’improvisé de grec (2000-2022)
sans les questions de grammaire
Aristophane
Les Acharniens : v. 134-154 ; v. 280-301 ; v. 414-434.
Les Nuées : v. 60-79 ; v. 746-765 ; v. 1321-1341.
Chariton
Le Roman de Chaireas et Callirhoé : I, 11, 4-7 ; II, 3, 5-8 ; III, 5, 3-6 ; III, 4, 8-11 ; VII, 3, 2-5 ; VII, 4, 3-6.
Démosthène
Pour les Mégalopolitains : 30-32.
Première Philippique : 20-22.
Sur la paix : 13-15.
Sur les affaires de Chersonèse : 10-13 ; 62-64.
Troisième Olynthienne : 4-6.
Eschine
Contre Ctésiphon : 202-204 ; 257-259.
Contre Timarque : 25-27 ; 177-179.
Euripide
Alceste : v. 299-319 ; v. 682-702 ; v. 1006-1024.
Andromaque : v. 196-217 ; v. 212-231 ; v. 244-265.
Les Bacchantes : v. 23-42 ; 178-196.
Le Cyclope : v. 519-538.
Hécube : v. 1-20 ; v. 301-320 ; v. 787-805 ; v. 1187-1205.
Hippolyte : v. 391-410 ; v. 392-412 ; v. 1008-1027 ; v. 1389-1407.
Iphigénie à Aulis : v. 477-497.
Médée : v. 663-682 ; v. 869-888 ; v. 956-975 ; v. 1386-1407.
Les Troyennes : v. 365-385.
Hérodote
Histoires / Enquête :
Livre I : 11 ; 23 ; 24 ; 59 ; 60 ; 108 ; 131-132 ; 141.
Livre IV : 3-4 ; 78 ; 143-144.
Homère
Iliade :
Chant II : v. 1-21 ; v. 211-228.
Chant XXI : v. 400-417.
Chant XXIII : v. 57-76.
Hymnes homériques
Hymne homérique à Aphrodite : v. 53-74 ; v. 107-127.
Hymne homérique à Apollon : v. 47-69 ; 70-90.
Hymne homérique à Déméter : v. 405-430.
Hymne homérique à Hermès : v. 10-29.
Isocrate
À Démonicos : 9-11.
Busiris : 24-27.
Éloge d’Hélène : 14-16 ; 18-20 ; 23-25 ; 41-43 ; 49-52.
Sur l’attelage : 32-34.
Lucien
L’Assemblée des dieux : 14-15.
Charon : 17.
Comment il faut écrire l’histoire : 6-7 ; 9.
Défense des Images : 19.
Le Deuil : 1-2.
La Double Accusation : 1 ; 21.
Les Fugitifs : 12-13 ; 16-17.
Harmonidès : 1-2.
Les Images : 12-13.
Les Ressuscités ou le Pêcheur : 12.
Les Sacrifices : 3-4 ; 10-11.
Lysias
Sur le meurtre d’Ératosthène (Discours 1) : 6-9 ; 18-20.
Oraison funèbre (Discours 2) : 1-2 ; 17-20.
Contre Simon (Discours 3) : 40-42.
Contre Andocide (Discours 6) : 15-18.
Contre Théomnestos I (Discours 10) : 26-30.
Contre Ératosthène (Discours 12) : 92-94 ; 95-97.
Contre Agoratos (Discours 13) : 8-11 ; 92-94 (première phrase).
Contre les marchands de blés (Discours 22) : 13-15.
Pour un citoyen accusé de menées contre la démocratie (Discours 25) : 1-3.
Pausanias
Description de la Grèce : V, 19, 7-9 ; V, 21, 12-14 ; VI, 11, 2-4 ; VI, 14, 6-8 ; VI, 18, 2-4 ; VII, 2, 6-8 ; VII, 5, 6-8 ; VII, 16, 8-10 ; VII, 19, 2-3 ; VII, 20, 2-4 ; VII, 22, 2-4 ; VIII, 27, 12-14 ; VIII, 29, 2-4 ; VIII, 30, 8-10 ; VIII, 34, 1-3 ; VIII, 38, 6-7.
Pindare
Première Olympique : v. 54-88.
Platon
Charmide : 153a-d ; 156d1-157a5 ; 158e-160a ; 164d-165b ; 176a-d.
Hipparque : 228a6-228c2.
Hippias majeur : 281b6-282a4 ; 282d7-283b2 ; 285b7-285e6 ; 286c5-287a1 ; 303b-304e ; 304b7-d10.
Lysis : 206e3-207b7 ; 222e3-223b8.
Ménéxène : 235c6-236a2.
La République : 329b-329d ; 336b-336d ; 343a-343b ; 359d-360a ; 378c-e.
Second Alcibiade : 142d4-143b5.
Théagès : 126c3-126e5.
Plutarque
Vies parallèles :
Vie d’Alcibiade : 2, 5-7 ; 17, 1-4 ; 33, 1-3.
Vie de Démosthène : 7, 1-6 ; 13, 1-4.
Vie de Nicias : 3, 1-5 ; 4, 1-4.
Vie de Périclès : 5, 1-3 ; 6, 1-3 ; 7, 4-8.
Vie de Solon : 3, 2-6 ; 5, 2-5 ; 6, 1-6 ; 14, 1-4 ; 23, 6-8.
Vie de Thémistocle : 2, 1-4 ; 4, 4-6.
Sophocle
Antigone : v. 446-468.
Œdipe roi : v. 444-462.
Philoctète : v. 786-810.
Xénophon
Agésilas : 1, 35-36 ; 4, 3-6 ; 10, 1-3.
La Constitution des Lacédémoniens : 2, 1-3 ; 5, 1-5 ; 8, 1-4 ; 14, 1-7.
La Cynégétique : 13, 10-13.
Hiéron : 1, 8-12 ; 2, 3-8 ; 3, 1-6 ; 10, 1-5.
Les Revenus : 1, 1-4.
2024
Sur programme
HOMERE, Iliade, X 349-381
a) décliner au singulier (selon la flexion attique classique) ὁ πτολίπορθος Ὀδυσσεύς (v. 363).
b) ἀπέην (v. 351) : identifier la forme et conjuguer à toutes les personnes le paradigme attique.
c) v. 370 : comment se construit la proposition introduite par φημί, et quelles sont les autres
possibilités pour les verbes de même sens ?
d) μιγήσεσθαι (v. 365) : analyser la forme et justifier le mode et le temps.
EURIPIDE, Médée 465-495
a) συνεισέβησαν (v. 477) : identifier le verbe et donner les temps primitifs.
b) νόσων / πασῶν (v. 471-472) : décliner cette expression (au pluriel seulement).
c) εἰ ἦσθ(α) (v. 490-491) : proposer un point sur les systèmes conditionnels du grec.
d) ὑφ’ ἡμῶν (v. 488) : de quel type de complément s’agit-il ? Peut-on exprimer cette fonction
autrement en grec et dans quels cas ?
EURIPIDE, Médée 764-797
a) βασιλεύς (v. 783) : décliner au sg. et au pl.
b) ἔξειμι (v. 795) : conjuguer à toutes les personnes (mêmes temps et mode).
c) μεῖναι (v. 780) : quelle est la valeur du thème verbal ?
d) Sens et valeur de τήνδε (v. 785). En quoi cet emploi diffère-t-il de la syntaxe du dialecte
attique ?
LYSIAS, III 5-9 inclus
a) ὅ τι βούλοιτο (§ 5) : valeur de l’optatif dans cette relative.
b) ὥστε… αἰσχύνεσθαι (§ 6) : de quel type de proposition s’agit-il ? Quelle est la valeur du mode
employé ?
c) ἐξήλασαν (§ 7) : identifier le verbe et donner ses temps primitifs.
d) εἰδώς (§ 9) : décliner ce participe au sg. (aux trois genres).
LYSIAS, VII 4-8 inclus
a) δημευθέν (§ 6) : décliner au sg. (aux trois genres).
b) γεγένηται (§ 6) : donner, pour cette forme, l’impératif correspondant, ainsi que le subjonctif,
l’optatif et l’infinitif.
c) ὡς … οὔτ’ ἐλάα οὔτε σῆκος ἐνῆν (§ 5) : de quel type de proposition s’agit-il ?
d) ἑτέρων ἐκκοψάντων (§ 7) : analyser l’emploi du participe.
DIODORE DE SICILE, 58-59.1 inclus
a) ταῖς ἰδίαις πράξεσιν (§ 59.1) : décliner au singulier.
b) διενεγκεῖν (§ 59.1) : fournir toutes les formes du même mode pour ce verbe.
c) ὧν (§ 58.5) : analyser et justifier l’emploi.
d) Justifier l’emploi des infinitifs en 58.2 jusqu’à πολέμου.
DIODORE DE SICILE, 91.4-92.4 inclus
a) τὴν ἐσχάτην ἀπόγνωσιν (§ 91.4) : décliner au singulier.
b) προέθηκαν (§ 92.2) : donner la forme attique classique et conjuguer à toutes les personnes
(mêmes temps, mode, voix).
c) Justifier l’emploi des participes en 92.1 jusqu’à Συρακοσίων.
d) αὐτῷ (§ 92.1) : proposer un point récapitulatif des emplois de αὐτός.
CICERON, Phil. II, 44-46 (jusqu’à prohiberet)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par pedes meos.
2. Demitterere : analyser ; conjuguer ; changer la voix ; le temps (vers le présent) ; le
mode (vers l’indicatif).
3. Si peteret : systèmes hypothétiques possibles avec cette expression.
4. Nemo umquam : modifier en faisant porter la négation sur l’adverbe de temps ;
système des doubles négations.
CICERON, Philippiques II, 53-55 (de Tu, tu inquam jusqu’à exiti fuit)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par magnam partem.
2. Referemus : analyser ; conjuguer ; mettre à la P5 de l’indicatif présent, parfait,
plus-que-parfait, subjonctif imparfait, parfait.
3. Quod imperi populi Romani lumen ac deus fuit : nature et fonction de quod ; autres
valeurs possibles de quod.
4. Iste huic : système des démonstratifs latins.
CLAUDIEN, Guerre contre les Gètes v. 278-313
1. Scander le v. 299.
2. Analyser la forme oblita (v. 305). Donner les temps primitifs (avec quel verbe ne pas le
confondre ?), donner la deuxième personne du singulier à tous les temps et tous les
modes et préciser le paradigme des participes à tous les temps.
3. Analyser la forme sequendos (v. 287), rappeler les emplois du gérondif et de l’adjectif
verbal.
4. Analyser la forme quam (v. 304). Rappeler les différents emplois de ce mot.
LUCAIN, Pharsale VI, v. 138-173
1. Décliner l’expression puluis sonitusque au sg. et au pl. (v. 162).
2. Analyser la forme confringite (v. 160). Rappeler les temps primitifs, donner la 2e pers.
du sg. de l’impératif futur actif et passif, puis la 1e pers. du pl. de tous les temps de
l’indicatif et du subj. à l’actif.
3. Analyser la forme quo (v. 150). Préciser les différents emplois que ce terme peut
revêtir.
4. Analyser peterem (v. 158). Rappeler la syntaxe du subjonctif en indépendante.
LUCAIN, Pharsale VI, v. 299-332
1. Décliner ultimus dies v. 312.
2. Analyser fores (v. 302). En gardant la même personne, donner l’impératif présent et
futur, le subjonctif parfait et imparfait, l’indicatif futur et plus-que-parfait.
3. Justifier le temps et le mode de potuit (v. 300). Préciser comment on peut exprimer le
conditionnel dans une indépendante en latin.
4. Scander le v. 318.
SUETONE, Vie de Caligula 34-35.5
1. Décliner le syntagme stirpis antiquae (35.1) au sg. et au pl.
2. Analyser licuisset (34.3). Donner les temps primitifs et conjuguer à tous les modes et
tous les temps.
3. Analyser cuique (35.1). Le décliner et rappeler la syntaxe de quisque.
4. Justifier le mode de obtrectaret (35.5). Rappeler les valeurs de la relative au subjonctif.
SUETONE, Vie de Claude, 3.6-4.9 (de Nam auunculus maior jusqu’à huius legendam)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par quod consilium.
2. Spectare : analyser ; indiquer les autres formes homonymes du même verbe.
3. Legendam : donner les emplois de l’adjectif verbal.
4. Romae : analyser ; syntaxe des compléments de lieu avec nom de ville.
Hors programme
Ménandre, La Samienne, v. 61-83 = 121-143 (de ἑόρακας à ὀργιλώτατον)
Vocabulaire : ἡ σησαμῆ, -ῆς (v. 74) : « gâteau de sésame (utilisé dans les mariages) »
a) décliner ἱκανὰς (…) προφάσεις (v. 75-76) au pluriel.
b) ἑόρακας (v. 61) : pour ce verbe, donner la 1re personne du singulier des différentes formes de
l’indicatif (présent, imparfait, aoriste, parfait, futur).
c) τήν τε ταύτης μητέρα (v. 68) : rappeler la place des éléments pronominaux dans l’expression
de la possession.
d) v. 81-82 : proposer un point récapitulatif sur la construction du complément du comparatif et
du superlatif.
Ménandre, La Samienne, v. 520-539 = 692-711 (de πάτερ à ὁρῶν)
Vocabulaire : βουκολέω (v. 530) : « tromper, berner » ; τὸ τιτθίον, -ου (v. 536) : « le sein »
a) μήτηρ (v. 523) : décliner au sg. et au pl.
b) τί φῄς (v. 524) : conjuguer ce verbe à toutes les personnes (mêmes temps et mode).
c) v. 529 : quels sont les emplois des formes toniques et atones du pronom personnel ?
d) v. 535 : quelle est la construction des verbes de perception ?
Ménandre, La Samienne, v. 302-323 = 475-495 (de τί δεῖ ποεῖν ; à ἀπόλωλα)
Vocabulaire : φενακίζω (v. 315) : « tromper » ; ὁ ἱμάς, -άντος (v. 321) : « lanière de cuir »
a) ᾔσθημ᾿ (v. 308) : analyser et donner la 1re personne de l’indicatif présent, imparfait, aoriste.
b) δότω (v. 321) : conjuguer au même mode à toutes les personnes (aussi sur thème de
présent).
c) L’expression de la défense en grec (en illustrant avec un exemple dans le texte).
d) Analyser et justifier les pronoms dans ὅτι δι᾿ ἐκεῖνον αὐτὸ νῦν αὕτη τρέφει (v. 318).
Ménandre, Le bouclier, v. 253-273.
Vocabulaire : ἡ προίξ (v. 269) : « la dot » ; Μελιτίδης (v. 269) est le type du sot dans la comédie.
a) ἔασον (v. 267) : conjuguer ce verbe à l’aoriste puis au présent (même mode).
b) λάϐω… ἀφῶ (v. 270-271) : pourquoi ce mode ?
c) ἂν γένηται παιδίον (v. 272) : expliquer la syntaxe.
d) ἔνεγκε (v. 261) : donner les temps primitifs de ce verbe.
Ménandre, Le bouclier, v. 284-305
Vocabulaire : προίημι au sens d’« abandonner, trahir ».
a) εἷς (v. 286) : décliner (au masculin, féminin, neutre).
b) παραμυθοῦ (v. 301) : analyser la forme et conjuguer aux autres personnes.
c) ᾤμην μακάριός τις εἶναι (v. 294) : de quel type de proposition subordonnée s’agit-il ?
Pourquoi ? Commenter le cas de l’attribut.
d) ἔρωτι (v. 288) : décliner au singulier et au pluriel.
Ménandre, Le bouclier, v. 329-347
Vocabulaire : τὸ σχῆμα (v. 345) : « le mannequin » ; κεκαλυμμένον (v. 346) : « caché,
enveloppé <dans un linceul> »
a) παιδός (v. 333) : décliner au singulier et pluriel.
b) φύσει δέ σ’ ὄντα πικρὸν εὖ οἶδα (v. 338) : expliquer la construction de la subordonnée.
c) παραληφθήσεται (v. 339) : donner les temps primitifs de ce verbe (au passif).
d) δεῖ τραγῳδῆσαι (v. 329) : identifier le thème (le temps) du verbe. Commenter son emploi.
Ménandre, L’arbitrage, v. 270-292 (de ἱκετεύων à τόν γ’ ἐμὸν λόγον)
Vocabulaire : ἐξετάζω (v. 282) : « mettre à l’épreuve, interroger » ; ὁ Ἑρμῆς (v. 284) : « la
trouvaille »
a) πάσχειν (v. 278) : donner toutes les formes du même mode.
b) κατεφίλει (v. 273) : conjuguer cette forme à toutes les personnes, actif et passif.
c) Proposer un point récapitulatif sur le système hypothétique (avec des exemples dans le
texte).
d) καὶ μηδὲν ἀδίκει μηδ᾿ ἐλαττοῦ (v. 290) : l’expression de la défense en grec.
QUINTILIEN, Institution oratoire I, 2, 1-3 (de Sed nobis à si potest, nolo)
1. Décliner solidairement l’expression hoc publico more (l. 6) au sg. et au pl.
2. Donner les temps primitifs de nolo (l. 14), le décliner au présent de l’indicatif et du
subjonctif et donner la 1e pers. sg. de tous les temps du subjonctif.
3. Analyser domi (l. 2). Préciser la forme que prend ce nom pour exprimer les différentes
indications de lieu. Que se passe-t-il si l’on accompagne ce nom d’un déterminant ?
4. Analyser l’expression utinam falso iactaretur (l. 8-9). Rappeler les emplois du subjonctif
imparfait en indépendante.
QUINTILIEN, Institution oratoire I, 3, 14-17 (de Caedi uero à quod intellegitur)
1. Décliner hic metus (l. 12).
2. Analyser abutantur (l. 11). Donner les temps primitifs, conjuguer le verbe à l’impératif
présent, au futur de l’indicatif et au subjonctif imparfait.
3. Justifier l’emploi de discenda (l. 8). Rappeler la syntaxe du gérondif et de l’adjectif
verbal.
4. Justifier le temps et le mode de mutes (l. 2). Donner d’autres structures que l’on
pourrait traduire par « on ».
QUINTILIEN, Institution oratoire II, 17, 1-5 (de Transeamus à non diffitentur)
1. Décliner au sg. et au pl. eam quaestionem (l. 1).
2. Rappeler les temps primitifs de uolunt (l. 13), le conjuguer au présent de l’indicatif et
du subjonctif, ainsi qu’au futur antérieur.
3. Analyser quod (l. 10). Rappeler les différents emplois de ce mot.
4. Analyser cum (l. 11). Préciser les emplois de ce mot.
QUINTILIEN, Institution oratoire IX, 3, 59-63 (de Nouimus et qui te à reuocauerit)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par quo die.
2. Referuntur : analyser ; conjuguer au présent de l’indicatif ; mettre à la P6 (passif) de
l’indicatif imparfait et futur, au subjonctif imparfait et plus-que-parfait.
3. Scander le second hexamètre cité.
4. Nature de quod (ligne 11) ; autres natures possibles.
QUINTILIEN, Institution oratoire IX, 4 40-43 (de Atqui eadem et qui te à uarietatis adiutae)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par uirtutes ipsae.
2. Vitanda : analyser ; emplois de l’adjectif verbal.
3. Scander l’hexamètre cité.
4. Nature de quis (ligne 5) ; autres natures possibles ; traductions possibles de « on ».
QUINTILIEN, Institution oratoire XII, 1, 24-27 (de Quod si mediocribus à uirum bonum)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par orator ille.
2. Aderit : analyser ; conjuguer au présent de l’indicatif ; mettre à la P3 de l’indicatif
présent, au subjonctif présent et parfait, à l’indicatif futur antérieur.
3. Scander le premier hexamètre cité.
4. Nature et fonctionnement de qualem (ligne 3).
QUINTILIEN, Institution oratoire XII, 1, 27-31 (de Habemus igitur à consummare contingat)
1. Décliner solidairement le syntagme illustré par totis mentibus.
2. Analyser cohortandis ; conjuguer à la P2 à l’impér. présent, subj. parfait, subj. impf., indic. futur.
3. Scander l’hexamètre cité dans le texte.
4. Si sit (…) cohortandus : rappeler les systèmes hypothétiques.
2023
Sur programme
Pindare, Olympique 6, v. 29-63.
Βασιλεὺς (v. 47) : décliner le mot (singulier et pluriel).
πέμποισ᾿ (v. 32) : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe (à l’actif).
Analyser la construction de la proposition suivante ἴων ξανθαῖσι καὶ παμπορφύροις ἀκτῖσι βεβρεγμένος ἁβρόν / σῶμα (v. 55-56), et expliciter le mot ἑᾷ (v. 60).
Exposer la syntaxe de la proposition infinitive (en donnant des exemples pris dans le texte si possible).
Pindare, Olympique 10, v. 43-77.
σαφανὲς (v. 54b) : décliner l’adjectif aux trois genres.
παρέσταν (v. 52) : analyser la forme et conjuguer le verbe (mêmes voix, mode et temps), puis donner l’infinitif et le participe correspondants, le futur (actif) et l’aoriste transitif du verbe simple.
Τίρυνθα (v. 68) : indiquer la fonction du mot dans la phrase.
Syntaxe de αὐτός.
Euripide, Médée, v. 230-266.
ἄλγιον (v. 234) : quelles sont les constructions du complément du comparatif en grec ?
ἀφιγμένην (v. 238) : quel est le temps de ce participe ? Conjuguer ce verbe à l’indicatif à ce temps.
μαθοῦσαν (v. 239) : décliner le singulier de ce participe aux trois genres.
ἔπαυσε (v. 245) : quelle est la valeur du thème verbal ?
Euripide, Médée, v. 764-802.
εἰς ὁδόν (v. 766) : quels sont les cas utilisés en grec pour les compléments de lieu ?
ὡς… κτάνω (v. 783) : quelle est la valeur de la proposition ? quels sont le mode et le temps du verbe ?
ἔξειμι (v. 795) : conjuguer cette forme verbale.
ἀνδρός (v. 801) : décliner ce substantif.
Platon, République III, 392c-393c (de Τὰ μὲν δὴ λόγων… à… διήγησις γεγονυῖα εἴη).
Donner les temps primitifs de λέγω.
λέγεται (392d) : comment construit-on le complément d’agent d’un verbe passif en grec ? Donner les différentes possibilités offertes par la langue.
ἱερέα (393b) : décliner ce substantif.
ᾧ ἄν τις ὁμοιοῖ (393c) : quelle est la valeur du mode utilisé ?
Diodore de Sicile, Bibliothèque universelle XI, 26, 3-8.
νεὼν (§ 7) : décliner ce substantif.
ἐπισχών (§ 5) : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et indiquer les temps primitifs de ἔχω.
τοσοῦτον ἀπεῖχε … καὶ βασιλέα (§ 6) : expliquer la syntaxe.
Exposer la syntaxe de αὐτός (en donnant des exemples pris dans le texte si possible) ; justifier le cas de αὐτῷ dans τῶν πεπραγμένων αὐτῷ (fin du § 5).
Tite-Live V, 23, 1-11.
Questions : 1) décliner diei illius au singulier et au pluriel ; 2) analyser deferret, donner ses temps primitifs, le conjuguer au présent actif et passif de l’indicatif, au subjonctif et à l’impératif ; 3) justifier le cas de Romam, rappeler la syntaxe des compléments circonstanciels de lieu ; 4) donner la valeur de ut au paragraphe 10, rappeler la syntaxe des complétives.
Tite-Live V, 40, 2-10.
Questions : 1) décliner sine ullo duce aut consensu (§ 6) ; 2) analyser poterat, donner ses temps primitifs, le conjuguer à la 2e personne du singulier de tous les temps de l’indicatif et du subjonctif, et à l’impératif présent et futur ; 3) analyser ad minuendam inbellem multitudinem (§ 4), donner les emplois du gérondif et de l’adjectif verbal ; 4) analyser cum, rappeler tous ses emplois.
Cicéron, Phil. II, 85-87 (de sedebat à constitueretur)
Questions : 1) décliner Caius Caesar ; 2) analyser attuleras, donner ses temps primitifs, le conjuguer au présent, à l’imparfait et au futur de l’indicatif, au présent et à l’imparfait du subjonctif ; 3) Analyser Romae, rappeler la syntaxe des compléments circonstanciels de lieu ; 4) analyser ut, donner tous ses emplois.
Catulle, poème 10.
Questions : 1) décliner nullus au singulier ; 2) donner les temps primitifs de uolo et le conjuguer au présent et au futur de l’indicatif, à tous les temps du subjonctif ; 3) analyser les propositions quo modo se haberet, ecquonam mihi profuisset aere aux vers 7-8 ; 4) analyser quod au vers 28, donner tous ses emplois.
Catulle, poème 63, v. 39-73.
Questions : 1) analyser abiit, donner ses temps primitifs, le conjuguer au présent à tous les modes, donner son gérondif ; 2) décliner quod genus au singulier et au pluriel ; 3) analyser dum au vers 57, donner tous ses emplois ; 4) analyser linquendum au v. 67, donner les emplois du gérondif et de l’adjectif verbal.
Claudien, Panégyrique pour le sixième consulat d’Honorius, v. 280b-319.
Questions : 1) scander le vers 284 ; 2) analyser tulerit (v. 283), donner ses temps primitifs, le conjuguer au subjonctif parfait et imparfait, à l’indicatif futur actif et parfait passif ; 3) justifier l’emploi du subjonctif aux vers 318-319, rappeler toutes les valeurs de la relative au subjonctif ; 4) justifier le temps et le mode de uiderem au vers 295.
Hors programme
Lucien, Hermotime, § 16-7 (du début du § 16 à ἐπαινοῦσι τὰ αὐτῶν, première phrase du § 17).
ἀμείνω : analyser la forme et décliner l’adjectif aux trois genres.
Ἑώρων : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe.
τῶν Ἐπικουρείων : justifier le cas.
Syntaxe du participe.
Lucien, Hermotime, § 20 (de Ὁ γοῦν Μῶμος… à πότερος ἀμείνων ἢ χείρων).
ἅτινα : décliner aux trois genres.
προείλοντο : analyser la forme et donner les temps primitifs du verbe simple.
εἰδέναι : justifier le mode.
Syntaxe de la proposition infinitive.
Lucien, Hermotime, § 24 (de Ἔλεγε δ’ οὖν περὶ τῆς πόλεως… à la fin du § 24).
κάλλους : analyser la forme.
ἐντυγχάνοντα : analyse morphologique et syntaxique. Donner les temps primitifs du verbe simple.
Étudier les négations du texte.
Analyser la construction de la première phrase, en justifiant le mode des verbes.
Lucien, Hermotime, § 58-9 (de Εἰ δὲ δὴ ἔλεγες προσελθὼν… à δολώσαντες καὶ κακομετροῦντες).
ἀφανῶν : décliner cet adjectif.
πρίασθαι : analyser la forme et conjuguer ce verbe à l’indicatif (même temps).
μάθοιμι : analyser la forme et justifier le mode.
ἀμείνω τὸν οἶνον : expliquer la place de l’adjectif dans cette expression.
Lucien, Hermotime, § 66-7 (de Ὥστε, ὦ Λυκῖνε.. à la fin du § 67).
ἰδιώτην : décliner ce mot.
ζῆν : conjuguer ce verbe au présent de l’indicatif actif.
ἀκριβὴς ἂν γενέσθαι : quelle est la valeur ici de cet infinitif accompagné de ἄν ? Expliquer.
Μὴ ἐρώτα : comment exprime-t-on la défense en grec ?
Lucien, Hermotime, § 73.
γυνή : décliner ce mot.
ἐνεδώκατε : conjuguer ce verbe à toutes les personnes (sans changer le temps, le mode, la voix).
τὰς Χάριτας αὐτάς : emploi et valeur de l’élément pronominal ici ? autres valeurs possibles ?
Μήδειαν … ἐρασθῆναι τοῦ Ἰάσονος : quelle est la valeur du temps de l’infinitif qui a été choisi ? Quelles sont en général les valeurs des différents thèmes d’infinitif dans les propositions infinitives ?
Aulu-Gelle I, 3 (de ego quidem à dubitauit).
Question : 1) décliner casum ancipitem au singulier et au pluriel ; 2) donner les temps primitifs de progredi, le conjuguer au présent, à l’imparfait, au futur et au parfait de l’indicatif ; 3) analyser -ne … an (l. 2) et rappeler la syntaxe de l’interrogation totale ; 4) analyser quod (l. 8) et donner tous ses emplois.
Aulu-Gelle III, 15 (de cognito à exanimataque est).
Questions : 1) décliner eodem die au singulier et au pluriel ; 2) donner les temps primitifs de allato et le conjuguer au présent, à l’imparfait et au futur de l’indicatif actif et passif ; 3) donner la valeur de cum (l. 3) et rappeler tous ses emplois ; 4) analyser positis (l. 7), puis rappeler les emplois du participe passé et du participe futur.
Aulu-Gelle IV, 1, 1-5
Questions : 1) décliner uox et uultus ; 2) analyser loquor, donner les 1ère et 2e personnes du singulier à l’indicatif imparfait, futur, plus-que-parfait et au subjonctif imparfait, donner le participe présent au génitif pluriel ; 3) scander l’hexamètre dactylique de la citation de Lucilius ; 4) analyser quo et donner tous ses emplois.
Aulu-Gelle IV, 2, 1-5
Questions : 1) décliner homo morbosus ; 2) analyser differret, donner ses temps primitifs, l’indicatif présent et futur, le subjonctif présent actif et passif ; 3) analyser uendundis, rappeler la syntaxe du gérondif et de l’adjectif verbal ; 4) analyser quod, donner tous ses emplois.
Aulu-Gelle, XVI, 11
Questions : 1) décliner hac eadem ui ; 2) analyser petitum, donner ses temps primitifs, le conjuguer à la 2e personne du singulier à tous les temps de l’indicatif passif ; 3) justifier les modes des verbes des lignes 2-4 et 7-14 ; 4) analyser superuictis et justifier son cas, donner tous les emplois du participe passé passif.
Aulu-Gelle XVII, 10, 1-7
Questions : 1) décliner rudi facie et imperfecta ; 2) analyser solitum, donner ses temps primitifs, le conjuguer à la 2e personne du pluriel de tous les temps de l’indicatif et à la 3e personne du singulier de tous les temps du subjonctif ; 3) analyser aestu, rappeler la syntaxe des compléments circonstanciels de temps ; 4) analyser quod (l. 6) et donner tous ses emplois.
2022
Sur programme
Platon, République 372a sqq.
1. σκεψώμεθα 372a : rôle du subjonctif ici ? Quel mode aurait-on employé à la P5 ? Quelle aurait été la forme ?
2. θέρους (372a) : décliner ce substantif.
3. ἐστεφανωμένοι (372b) : quel est le temps du participe ? Conjuguez, pour ce verbe, ce temps à l’indicatif. Donnez-en l’infinitif.
4. διάγοντες (372d) : temps primitifs de ce verbe ?
5. ἂν … ἐχόρταζες (372d) : quel est le rôle de la particule ἄν ici ?
Platon, République 379b sqq.
1. Ἆρ’ οὖν ὃ μὴ βλαβερὸν βλάπτει ; (379b) : expliquer le choix de la négation μή.
2. ἁμαρτάνοντος (379d) : temps primitifs de ce verbe ?
3. κατακείαται (379d) : expliquer la désinence. Quelle forme aurait-on en grec attique du IVe siècle ?
4. ᾧ δ’ ἂν μή (379d) : Quelle est la forme verbale sous-entendue ? À quel mode ? Pourquoi ?
Eschyle, Perses, vv. 739-772.
1. σχήσειν (746) : temps primitifs de ce verbe ? justifier l’emploi du temps de l’infinitif.
2. παῖδ’ (751) : décliner le substantif (sg. et pl.).
3. μὴ … γένηται (751-752) : justifier l’emploi de μή, le mode et le thème temporel du verbe.
4. ἔφυ (772) : conjuguer cette forme (P1 à P6). Donnez-en l’infinitif.
Pindare, Première Olympique 54-88
1- βαλεῖν (58b) : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe (à l’actif).
2- πατρός (70) : décliner le mot.
3- Exposer la syntaxe de l’ordre et de la défense (en donnant des exemples pris dans le texte si possible).
4- Analyser la proposition τά κέ τις ἀνώνυμον γῆρας ἐν σκότῳ καθήμενος ἕψοι μάταν (82) en justifiant le mode employé.
Isocrate, Panathénaïque, § 79-83
1- καταστάς (§ 80) : analyser la forme, puis donner l’infinitif et l’indicatif (1e pers. du sing.) correspondants.
2- ἀφέντας (§ 79) : analyser la forme, puis donner l’infinitif et l’indicatif (1e pers. du sing.) correspondants.
3- ἅπαντες (§ 82) : décliner aux trois genres (pluriel uniquement). 4- Expliquer la forme et justifier l’emploi des négations du texte.
Augustin, 3.2.3 (fin, à partir de Neque enim nunc non miseror) – 4 (jusqu’à deus meus ?). Questions : décliner nonnullus dolor ; identifier la forme mallet, donner ses temps primitifs, conjuguer le verbe au présent, au futur et à tous les temps du subjonctif ; syntaxe du gérondif et de l’adjectif verbal ; les relatives au subjonctif.
Catulle, 68.1-36.
Questions : décliner à tous les cas fortuna casuque ; identifier la forme abstulit, donner ses temps primitifs, conjuguer le verbe au présent et à tous les temps du subjonctif ; les natures et emplois de quod ; scansion des vers 9-10.
Tite-Live, 5.21.1-10.
Questions : décliner à tous les cas scenae gaudentis ; identifier la forme ferrent, donner ses temps primitifs, conjuguer le verbe au présent passif, à l’impératif actif, au subjonctif parfait actif ; décliner quisque et expliquer ses emplois ; les emplois du réfléchi.
Tite-Live, 5.53.3-9.
Questions : décliner à tous les cas tota urbs ; identifier la forme malitis, donner ses temps primitifs, conjuguer le verbe au présent, à la P1 de tous les temps de l’indicatif et du subjonctif ; emplois de ut ; les emplois du subjonctif en indépendante.
Virgile, Aen. 8.233-267.
Questions : décliner le syntagme domus opportuna ; identifier soluit et donner ses temps primitifs, et conjuguer le verbe à l’indicatif présent, imparfait, futur, au subjonctif présent, imparfait et parfait ; ut (…) incumbebat : rappeler les valeurs de ut ; scander le vers 240.
Virgile, Aen. 8.678-713.
Questions : décliner le syntagme illam patentem ; identifier sequitur et donner ses temps primitifs, conjuguer le verbe à l’indicatif présent, imparfait, futur et au subjonctif présent et imparfait ; credas : justifier l’emploi et donner d’autres structures qu’on pourrait traduire par « on » ; scander les vers 701-702.
Hors programme
Aristophane, Ach. 134-154.
1. ἠγωνίζετο (140) : conjuguer cette forme verbale (P1 à P6).
2. φαγεῖν (146) : donner les temps primitifs de ce verbe.
3. ὤμοσε (148) : donner l’infinitif et le participe correspondant à cette forme.
4. ὥστε… ἔγραφ’ (144) et ὥστ’ … ἐρεῖν (149) : expliquer quelle est la valeur de ces deux constructions de ὥστε.
Aristophane, Ach. 280-301 :
1. προδότα (290) : décliner ce substantif.
2. ἐσπεισάμην (292) : conjuguer cet aoriste.
3. κατατεμῶ (301) : donner les temps primitifs de ce verbe.
4. La syntaxe de la défense en grec.
Aristophane, Ach. 414-434 :
1. λέξαι (416) : de quel verbe vient cette forme ? quelle autre forme d’aoriste aurait-on pu avoir en attique ?
2. ἢν κακῶς λέξω (417) : valeur du subjonctif dans cette subordonnée ? 3. δυσπινῆ (426) : décliner cet adjectif (δυσπινής) au singulier (m./f. et n.). 4. δός (431) : conjuguer cet impératif à l’aoriste et au présent.
5. λαβέ (434) : donner les temps primitifs de ce verbe.
Aristophane, Nuées 60-79 :
1. Décliner ὑπερφυής aux trois genres (singulier et pluriel).
2. Analyser la forme ξυνέβημεν (v. 67).
3. Analyser la construction de : ἣν ἢν ἀναπείσω τουτονί, σωθήσομαι (v. 77). 4. Exposer la syntaxe du subjonctif.
Aristophane, Nuées 746-765 :
1. Décliner ὁ γέρων (746).
2. καθέλοιμι (750) : analyser la forme, donner l’infinitif et le participe correspondants, ainsi que les temps primitifs du verbe simple (à l’actif).
3. Exposer la syntaxe de αὐτός.
4. Analyser la construction des vers 749-752, puis exposer la syntaxe du conditionnel.
Aristophane, Nuées, 1321-1341 :
1. κρείττον ̓ (1337) : décliner le mot aux trois genres.
2. Ὁρᾶθ ̓ (1326) : analyser la forme, donner l’infinitif et le participe correspondants, ainsi que les temps primitifs du verbe (à l’actif).
3. χαίρω πόλλ ̓ ἀκούων καὶ κακά (1329) : justifier le καί.
4. Exposer la syntaxe du participe, en donnant des exemples dans le texte.
Sénèque, Consolation à Helvia, 9.4-6 (de Brutus à Caesar erubuit).
Questions : décliner l’indéfini aliquis ; identifier la forme rediturus esset et en justifier l’emploi, mettre le même verbe au futur indicatif puis au passif impersonnel et à tous les temps du subjonctif ; à propos de Mytilenis, rappeler la règle des compléments de lieu portés par un nom de ville ; à propos de mirandum, rappeler la syntaxe du gérondif et de l’adjectif verbal.
Sénèque, Consolation à Helvia, 16.2-5 (de non est quod à quantum uitiis).
Questions : décliner le déterminant qu’on trouve dans quasdam feminas ; sur la forme abesse, identifier le verbe et en donner les formes primitives, les formes de subjonctif ; justifier le mode et le temps de quasi exprobraret et donner les autres conjonctions de même sens ; à propos de puduit, expliquer sa construction et donner les autres verbes de fonctionnement comparable.
Sénèque, Consolation à Marcia, 11.2-3 (de decessit à et inutile).
Questions : décliner solidairement unus cinis ; identifier la forme solueris et donner toutes ses formes homographes ; mettre NOSCE TE au style indirect et expliquer la transformation ; à propos de ut dissiperis, citer les emplois de ut + subjonctif.
Sénèque, Consolation à Marcia, 20.4-5 (de cogita à tantum Catilinarum).
Questions : décliner solidairement ipse imperator ; identifier la forme acturus et ses temps primitifs, donner ses formes de subjonctif actif et passif ; à propos de Neapoli, donner la règle des compléments de lieu portés par des noms de ville ; rappeler le fonctionnement des systèmes hypothétiques.
Sénèque, Consolation à Polybius, 11.1-3 (de Sua quemque à numquam timeat).
Questions : décliner solidairement le syntagme qu’on trouve sous la forme huic rei ; identifier la forme testata est, donner ses temps primitifs et donner toutes ses formes de P1 d’indicatif et de subjonctif ; rappeler la syntaxe de quisque ; valeurs et emplois de moriturum et autres participes futurs.
2021
Sur programme
Eschyle, Les Perses, v. 176-214
v. 177. στείλας : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe à l’actif.
v. 180. τῆς πάροιθεν εὐφρόνης : justifier le cas.
v. 181. εὐείμονε : décliner aux trois genres.
v. 183. μολεῖν : analyser la forme.
v. 187. λαχοῦσα : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe à l’actif.
Syntaxe du participe (à partir d’exemples pris dans le texte notamment).
Eschyle, Les Perses, v. 391-428
v. 398. ἐκφανεῖς : décliner aux trois genres.
v. 392. ἀποσφαλεῖσιν : analyser la forme et donner l’infinitif correspondant.
v. 409. ἦρξε : donner les temps primitifs du verbe à l’actif, au moyen et au passif. v. 414. ἤθροιστ’ : analyser et conjuguer à toutes les personnes (même temps). v. 423. ὅσαιπερ : expliquer le pluriel.
Syntaxe de αὐτός.
Hérodote, Histoires, V, 36,5 – 38,5
§ 36 ἐξεφέροντο : donner les temps primitifs du verbe simple.
§ 36 ἀπίστασθαι : donner les temps primitifs du verbe simple en particulier les aoristes transitifs et intransitifs ; préciser le participe.
§ 36 βασιλέι : décliner.
§ 36 ἀναιρέεσθαι : donner les temps primitifs à l’actif et au moyen, l’infinitif aoriste et le participe aoriste.
§ 36 ποιέειν ὅκως : analyse de la syntaxe ; syntaxe générale de ὅπως.
§ 36 καταιρεθείη : analyse de la forme et justification de l’emploi.
§ 36 δεδήλωταί μοι : justification de l’emploi de μοι.
Hérodote, Histoires V, 67 – 68,5
§ 67 Κλεισθένης : décliner.
§ 67 ἔπος : décliner.
§ 67 ἐν αὐτῇ τῇ ἀγορῇ : syntaxe générale de αὐτός.
§ 67 ἐκβάλοι : analyse de la forme et justification de son emploi.
§ 67 ἐξευρῆσθαι : temps primitifs du verbe simple à l’actif et au moyen-passif.
§ 67 τά τε δὴ ἄλλα… καὶ δή… : explication de la formulation.
§ 68 ἵνα δὴ μὴ αἱ αὐταὶ ἔωσι τοῖσι Σικυωυίοισι : commenter tous les points grammaticaux intéressants de cette proposition.
Isocrate, Panathénaïque, § 156-160
§ 156. ἀηδῆ : décliner aux trois genres.
§ 157. προσῆκον : analyse morphologique et syntaxique.
§ 159. ἀπολειφθέντες : analyser la forme, donner l’infinitif correspondant et les temps primitifs du verbe à l’actif et au passif.
§ 159. εἴθισται : conjuguer à toutes les personnes (même temps).
§ 157. πρὸς τὴν ἐκείνου δύναμιν : justifier l’emploi et la place d’ἐκείνου. Syntaxe de la possession (à partir d’exemples pris dans le texte notamment).
Quintus de Smyrne, La suite d’Homère XII, 525 – 557
v. 525 ἔχεν : forme classique ?
v. 528 ἵνα γένηται : analyse de la syntaxe.
v. 528 ἄλγεα : décliner.
v. 532 οὐτάσῃ ἠὲ βάλῃ : sens du subjonctif ici ?
v. 535 ἢλυθεν : analyse, temps primitifs et participe présent. v. 540 βῆμεν : temps primitifs.
v. 545 ἀφραδέοντες : décliner aux trois genres.
Augustin, Confessions, 1.26
a) Décliner le syntagme imbrem aureum.
b) Analyser les systèmes hypothétiques.
c) Analyser facerem. Donner le verbe aux autres temps du subjonctif, actif et passif.
d) Analyser persuadendis. Présenter la syntaxe de l’adjectif verbal.
Plaute, Poenulus, v. 1143-1173
a) Analyser mauelim. Donner les autres temps du subjonctif et de l’indicatif présent.
b) Décliner maior filia.
c) Expliquer curetur uolo.
d) Donner les valeurs de ut + subjonctif.
César, Bellum ciuile, VI, 8 (Tota Italia dilectus…) – VII
- a) Analyser quid (VII, 4 : ne quid res publica…) et le décliner aux trois genres au singulieret au pluriel.
- b) Analyser deductum (VII, 1), donner les temps primitifs de ce verbe et le conjuguer àl’indicatif futur actif et parfait passif.
- c) VII, 7 : Analyser les verbes au subjonctif et justifier leur emploi.
- d) À l’appui des exemples du texte, préciser et rappeler la syntaxe de ut suivi dusubjonctif.
Virgile, Énéide VIII, v. 558-591
- a) v. 561 : primam aciem : décliner le groupe au singulier et au pluriel.
- b) v. 584 : ferebant ; analyser la forme, donner les temps primitifs et conjuguer au présentet au futur de l’indicatif, au présent du subjonctif.
- c) v. 568 : diuellerer : analyser temps et mode, justifier l’emploi et expliquer les systèmesconditionnels.
- d) Scander le vers 580.
Virgile, Énéide VIII, v. 481-513
- a) v. 497 : toto litore : décliner le groupe au singulier et au pluriel.
- b) v. 510 : exhortarer : analyser la forme, donner les temps primitifs et conjuguer à tousles temps de l’indicatif et du subjonctif.
- c) v. 483-484 : justifier l’emploi des subjonctifs ; rappeler les principaux emplois dusubjonctif dans une proposition indépendante ou principale.
- d) Scander le vers 481.
Hors programme
Platon, République, I, 329b-329d
– ἐπεπόνθη : analyse de la forme et temps primitifs du verbe.
– γήρως : décliner.
– νῦν δ’ ἔγωγε… καὶ Σοφοκλεῖ : analyse de tous les points grammaticaux de cette partie de phrase.
– εὐφήμει : analyse de la forme, conjugaison de l’impératif présent ; syntaxe de l’ordre et de la défense.
Platon, République, I, 336b-336d
– ὡς διαρπασόμενος : syntaxe de ὡς ici et de manière générale.
– εἶπον : temps primitifs à l’actif et au moyen-passif.
– φθεγξάμενος : temps primitifs du verbe.
– ἐρώτα… φιλοτιμοῦ : conjuguer les deux impératifs. Énoncer la syntaxe de l’ordre et de la défense.
– ὅτι ἂν λέγῃς et ἄφωνος ἂν γενέσθαι : analyse syntaxique.
Platon, République, I, 343a-343b
– εἰπέ μοι : autres formes de ce type d’impératif ?
– δεόμενον : sens et constructions diverses du verbe δέω.
– ὥσπερ ἄν τις… διατεθείη : analyse de la forme verbale, conjugaison du verbe simple au même temps et au même mode ; analyse syntaxique de la phrase.
– πειθομένου : temps primitifs du verbe à l’actif et au moyen-passif.
Platon, République, II, 359d-360a – ποιμένα : décliner.
– ῥαγῆναι : analyser la forme.
– μείζω : analyser la forme et décliner le mot aux trois genres.
– ἐξαγγέλλοιεν : analyser la forme et justifier le mode.
– Syntaxe du but.
Platon, République, II, 378c-e – συγγενεῖς : décliner.
– πείσειν : analyser la forme et donner les temps primitifs du verbe à l’actif.
– Décliner γέρων, οντος.
– Expression du complément d’agent.
Tibulle, Élégies, I, 2, v. 43-62
- a) v. 59 : analyser quid ; le décliner aux trois genres, au singulier et au pluriel.
- b) v. 60 : posse : donner les temps primitifs ; le conjuguer à tous les temps de l’indicatif etdu subjonctif.
- c) v. 56 : analyser sibi et justifier l’emploi du réfléchi. Rappeler dans quels cas on emploiele réfléchi en latin.
- d) Scander les vers 47-48.
Tibulle, Élégies, I, 6, v. 57-76
- a) Analyser l’expression iste furor (v. 73-74) et la décliner au singulier et au pluriel.
- b) Analyser impediat (v. 68), rappeler les temps primitifs et le conjuguer au subjonctifprésent passif, à l’indicatif imparfait actif et au subjonctif parfait actif.
- c) Donner la nature de quin (v. 70) et rappeler tous les emplois que peut prendre ceterme.
- d) Scander les vers 61-62.
Tibulle, Élégies, II, 2, v. 1-20
- a) Analyser quodcumque (v. 9) et le décliner aux trois genres au singulier et au pluriel.
- b) Analyser malueris (v. 13), rappeler les temps primitifs et conjuguer le verbe à l’indicatifprésent, futur et au subjonctif présent.
- c) Analyser le temps et le mode de inducat et inficiat (v. 20) et justifier leur emploi.Rappeler la syntaxe de dum.
- d) Scander les vers 11-12.
Tibulle, Élégies, II, 5, v. 45-64
- a) v. 53 : analyser et décliner au singulier et au pluriel concubitus tuos.
- b) v. 51 : placitura ; analyser, donner les temps primitifs et la 1e pers. sg. de tous lestemps de l’indicatif et du subjonctif.
- c) v. 56 : quelle est la valeur de dum ? Rappeler les autres valeurs possibles.
- d) Scander les vers 57-58.
Tibulle, Élégies, III, 11, v. 1-20
a) Décliner hic dies.
b) Analyser cape. Le conjuguer au passif.
c) Présenter les systèmes hypothétiques.
d) Scander les vers 11-12.
Tibulle, Élégies, III, 12, v. 1-20
a) Décliner solidairement le syntagme présent sous la forme celeres flammae.
b) Donner les temps primitifs de possum et le conjuguer à tous les temps du subjonctif et de l’indicatif.
c) Présenter l’expression de la défense.
d) Scander les vers 13-14.
