La plupart de ces expressions et de ces mots sont tirés du Brutus de Cicéron. Quelques-uns proviennent d’autres œuvres. La traduction est le plus souvent une simple reprise de celle de Gaffiot dans son dictionnaire. Le but de ce relevé est de mettre à disposition des tournures qu’on peut réemployer en thème latin.

A. 

• a M. Tullio esse : descendre de Marcus Tullius [filiation littéraire, philosophique]

• abiectus, a, um : plat, banal [rhét.]

• imperium, magistratum, etc., alicui abrogare : enlever à qqn ses pouvoirs, ses fonctions, sa charge 

• abesse (et deesse) : faire défaut 

• ad aliquid accedere : se rapprocher de 

• alicui acclamare : se récrier contre qqn 

• aliquid ad aliquid accommodare : adapter qqch à qqch 

• accurate (cf. accuratioaccuratus) : avec soin, soigneusement

• alicuius accusatio : accusation contre 

• acer orator : orateur ardent 

• recordatio acerba : souvenir amer, pénible                    [acerba fortuna : cruelle destinée]

• acies : bataille [fig.]

• actito causas : plaider fréquemment des causes

• mentem, ingenium acuere (acui, utum) (cf. acute) : aiguiser l’intelligence, l’esprit 

• ad iudicem : devant le juge ; ad populum agere : plaider devant le peuple 

• [en parlant des batailles] ad Nolam : (bataille) de Nola 

• [sens temporel] ad summam senectutem : jusqu’à la plus grande vieillesse

• [par suite de] ad infirmitatem

• ad iracundiam, ad fletum adducere : amener à l’irritation, aux larmes 

• ad aliquam rem adferre : apporter la nouvelle de qqch 

• adgredi ad aliquid faciendum : en venir à faire qqch 

• adhiberi : être employé (ad maiores causas

• doctrinam adhibere : faire appel à la science 

• adiumentum, i, n. : aide, secours, assistance

• Lepido adiuuante : avec l’aide de Lépide 

• sollicitudines adleuare : adoucir les peines 

• admirabilis in dicendo : admirable dans l’éloquence (comme orateur) 

• summam hominum admirationem excitare : exciter au plus haut point l’admiration du public

• nihil admodum ou admodum nihil : absolument rien 

• admodum delectare aliquem : faire un très grand plaisir à qqn

• admodum gaudere : éprouver la plus grand joie 

• adsensiones : marques d’approbation

• adsentior tibi : je suis de ton avis 

• Demosthenem adsequi : atteindre, égaler Démosthène 

• illud adsequor, ut (ne)… : obtenir que (ne… pas…) 

• adseuerare : parler sérieusement 

• adsiduissime : le plus constamment 

• flagitator, oris, m. : créancier qui réclame (son argent) avec ténacité 

• potentiam sibi adsumere : s’attirer de la puissance

• adtente (adtentius, adtentissime) : avec attention, avec application 

• historiam adtingere : toucher à l’histoire (parler de l’histoire) 

• alicuius ou alicui aequalis : contemporain de qqn

• aequum, i, n. : l’équité 

• aetatem degere ou agere : passer sa vie, vivre

• alicui aetate praestare : devancer qqn par l’âge 

• aliquem agitare : presser, malmener qqn 

• omissis ceteris studiis unum id egit : ayant laissé de côté toutes les autres études, c’est uniquement à cela qu’il s’est consacré 

• orator incensus et agens : orateur plein de feu, d’une action oratoire puissante

• alter Themistocles : un second Thémistocle 

• ad summam amplitudinem peruenire : parvenir au plus haut rang 

• an censes… ? : ou bien par hasard estimes-tu que… ? 

• angor animo + prop. inf. : j’ai le cœur serré en pensant que…

• in notandis animaduertendisque uitiis prudentissimus : très habile à saisir et à critiquer les défauts 

• eo animo uenire, ut… : venir avec l’intention de… (penser aussi à ut avec le participe futur)

• aliquem aliqua re anteeo : je surpasse qqn en qqch

• aliquem alicuirem rei anteferre/anteponere : préférer qqn à qqn, qqch à qqch

• sententiae apertae : pensées claires 

• aptus + datif : adapté à 

• apud Platonem : dans Platon 

• in arbitrium alicuius uenire : être exposé au jugement de qqn [en parlant d’écrits]

• artes, quas arcessiuisti ex urbe ea quae domus est semper habita doctrinae : les connaissances que tu as tirées de la ville [d’Athènes] qui a toujours passé pour la demeure de la science 

• ardor animi : chaleur de l’âme, de l’émotion 

• Argius ou Argiuus, a, um : d’Argos 

• argute (argutius, argutissime) (cf. argutus, a, um) : d’une façon fine, piquante, ingénieuse 

• artes honestae, ingenuae, liberales : connaissances libérales, culture libérale, beaux-arts, belles-lettres

• artifex, icis (adj.) : habile, adroit 

• eius orationes aspiciendas censeo : ses discours, à mon avis, doivent être regardés 

• ad eam laudem quam uolumus aspirare non possunt : on ne saurait aspirer à la gloire que nous ambitionnons

• at quem uirum, di boni ! : et pourtant quel homme, grands dieux ! 

• aliquem remunerare si non pari, at grato tamen munere : répondre au présent de qqn par un présent sinon égal, du moins qui fasse plaisir (jamais attamen en un mot)

• animos audentium permouere : remuer (à fond) l’âme des auditeurs 

• alicuius auditor : élève, disciple de qqn 

• auguralis uir : personnage qui a été augure

• auguste (augustius) : selon le rite, religieusement 

 est quod sentias dicendi liber locus : on a le champ libre pour dire ce qu’on pense 

B. 

• barbaria, ae, f. : 1. pays barbare ; 2. barbarie, manque de culture ; mœurs barbares, incultes, sauvages ; 3. langage barbare (vicieux)

• bene peritus : ayant une bonne compétence

• breuiter et presse exponere : exposer d’une façon brève et rapide

C. 

• cachinnum alicuius commouere : faire rire qqn aux éclats, exciter un fou rire chez qqn 

• sed ita cadebat ut… : mais il arrivait que… 

• oratio caecata : discours rendu obscur inintelligible 

• calamister, tri, m. : fer à friser ; [fig.] faux ornements du style, afféterie

• calcar (aris, n.) adhibere alicuicalcaribus uti in aliquo : [fig.] éperonner, stimuler qqn

• caleo, es, ere, ui, iturus in aliqua re facienda : être tout feu en faisant qqch

• cumque oratio iam nostra canesceret : et mon éloquence étant déjà grisonnante, prenant déjà de l’âge

• Cannensis, e : de Cannes

• uox canora : voix harmonieuse

• in capiendo aduersario uersutus : habile à prendre l’adversaire au dépourvu

• Catamitus, i, m. : nom ancien de Ganymède ; [fig.] homme débauché, mignon

• causae popularis aliquid attingere : soutenir un peu la cause démocratique

• e uita cedere : quitter la vie, mourir 

• alicui aliqua re cedere : le céder à qqn en qqch 

• censuram petere (gerere) : briguer (exercer) la censure

• pro certo dicere : affirmer comme certain

• chirographum, i, n. : l’écriture ; ce qu’on écrit de sa propre main 

• ciuitatis clades : les malheurs abattus sur la cité 

• claudicare : clocher, faiblir, être inférieur

• plura fieri iudicia coeperunt : les actions judicaires commencèrent à se multiplier 

• cogitata praeclare eloqui : exprimer ses pensées de façon brillante

• de aliquo ou de aliqua re cogitare : songer à qqn ou à qqch

• collectio, onis, f. : récapitulation, résumé

• collegium augurum : le collège des augures

• coram uidere : voir sur place (personnellement)

• coram aliquo : en présence de, devant qqn 

• creber sententiis : riche en pensées

• creber in reperiendis sententiis : fertile dans la découverte des idées

• criminose (criminosiuscriminosissime) : en accusateur, de manière à charger l’accuser

• cum praesertim : étant donné surtout que… 

• cum meo iudicio, tum omnium : d’après mon sentiment, comme aussi d’après le sentiment de tous

• curiose (curiosius, curiosissime) : avec soin, avec intérêt, avec attention

D. 

• damnum facere : éprouver du dommage 

• accusator de plebe : un accusateur pris de la plèbe, venant de la plèbe

• declamitare, fréquentatif de declamare : s’exercer avec ardeur à la déclamation, faire de fréquents exercices de paroles 

• dedecus, oris, n. : déshonneur, honte, ignominie, infamie, indignité 

• aliquid dedisco, ere : désapprendre qqch 

• loqui dediscere : ne plus savoir parler

• defensitare, fréquentatif de defensare : défendre souvent 

• in definiendo : quand il s’agit de donner des définitions

• mors a multis defleta : mort déplorée par beaucoup 

• delicatus, a, um : choyé, gâté

• dignitatem nostri collegii deminutam dolebam : je me désolais de ce que la dignité de notre collège était (fût) amoindrie 

• deprehendi in facinore manifesto : être pris sur le fait en train de commettre un crime

• prudentiae suae nobis desiderium reliquerat : il nous avait laissé le regret de sa clairvoyance 

• dolores pedum : la goutte

• ueste detracta : après avoir ôté son vêtement 

• animos uoluptate deuincire : tenir les esprits sous le charmer [s’attacher l’auditoire]

• bene dicta, bene facta : belles paroles, belles actions

• dicam tuis, ut… : je dirai à tes gens de… 

• magistri dicendi : maîtres d’éloquence

• a proposita oratione digressio : digression

• Latine et diligenter loqui : se servir d’une langue pure et soignée 

• Hermagorae disciplina : l’enseignement d’Hermagore

• mediocris in dicendo, doctissimus in disputanto : médiocre dans l’art de la parole, très savant dans celui de la discussion

• de hominum uita et moribus disputatur : on traite de la vie et des mœurs 

• numquam fuit populo cum doctis dissensio : jamais il n’y eu divergence d’opinions entre le peuple et les connaisseurs 

• prudens in disserendo : habile dialecticien 

• dissimilis alicuius ou alicui

• dissimulanter : de façon dissimulée

• haec etsi uidentur esse a proposita ratione diuersa : quoique ces détails paraissent contraires à mon propos

• cum Gallio crimini dedisset sibi eum uenenum parauisse : ayant accusé Gallius d’avoir voulu l’empoisonner 

• doctus ex disciplina Stoicorum : formé à l’école des Stoïciens 

• docti : les connaisseurs, les critiques compétents

• id dolemus, quod… [acc. adverbial] : la raison de notre affliction, c’est que… 

• dolor articulorum ou pedum : la goutte

• dubitanter : avec doute, en hésitant

• dulciter (dulciusdulcissime) : agréablement

• dummodo ou dum modo, conj. avec subj. : pourvu que 

E. 

• ecquodnam : est-ce que quelque chose… ? 

• edissero, ere, rui, rtum [tr. ou abst] : exposer en entier, raconter en détail, expliquer à fond, développer

• egredior a proposito : faire une digression, s’écarter de son sujet 

• egregie (pas de comparatif ni de superlatif synthétique classique) : d’une manière distinguée, remarquable, très bien parfaitement 

• elatio, onis, f. : élévation, hauteur, noblesse, grandeur 

• uerborum electus elegans : choix des mots exquis 

• elegans, ntis : de bon goût 

• elinguis, e : sans éloquence

• elucubro, are : faire à force de veilles, travailler avec soin à

• emano, are : se répandre, se divulger, devenir public

• ementior, iri, itus sum : [abst] mentir, inventer des propos mensongers ; [tr.] dire qqch mensongèrement, alléguer faussement

• eniteo, ere, ui : briller, paraître avec éclat, se distinguer 

• enucleate [rhet.] : d’une façon sobre et nette

• epilogus, i, m. : fin, conclusion du discours, péroraison

• equidem : quant à moi, pour moi 

• erectus ad libertatem recuperandam : ardent à reconquérir la liberté 

• litteris eruditior : plus lettré 

• et… quidem : et il y a mieux, et même, allons plus loin

• euado, ere, uasi, uasum : 1. sortir de ; 2. s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e periculo, ex insidiis, se tirer de la maladie, du danger, des embûches ; 3. arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos iudicabat non posse oratores euadere, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; perfectus Epicureus euaserat, il avait fini par devenir un Épicurien achevé ; quod tu eius modi euasisti, parce que toi, tu es devenu tel 

• eius orationes euanuerunt : ses discours sont oubliés 

• ex consulatu : aussitôt après le consulat 

• exemplum, i, n. : exemple = précédent 

• exiliter : [rhét.] avec sécheresse, sans abondance 

• existimator, oris, m. : connaisseur, appréciateur, critique, juge

• existimantes : les critiques

• tristes exitus habet res : la chose a de tristes suites

• expedite : d’une manière dégagée, librement, facilement, aisément, promptement

• expurgandus est sermo : il faut châtier les styles

• exquisiti e Graecia magistri : des maîtres triés sur le volet venus de Grèce

• exquisite (exquisitius, exquisitissime) : avec beaucoup de suite, avec choix, d’une manière approfondie 

• exstingui : mourir, disparaître

F. 

• Liuianae fabulae : les pièces (de théâtre) de Livius Andronicus

• haud facile : avec peine, difficilement 

• facilis ad dicendum : qui a de la facilité de parole

• damnum facere : subir une perte

• factitare : faire souvent, habituellement 

• faex, faecis, f. : [fig.] lie, rebut 

• litterarum Latinarum fastidiosus, a, um : dédaigneux de la littérature latine

• [abstfauet, odit : il montre de la sympathie, de l’aversion

• femur, oris, n. : cuisse

• palma, primas, uictoriam ex aliquo, centuriam, tribum ferre : obtenir la palme, le premier rang, la victoire du qqn, les suffrages d’une centurie, d’une tribu

• feruidus, a, um : [fig.] bouillant, bouillonnant 

• fidem facere ou habere : inspirer confiance

• se rudem fingere : de donner pour naïf

• opinio firma et stabilis : opinion ferme et invariable

• flagitator, oris, m. : qui réclame une créance, une promesse, créancier tenace

• non sensit quantum flagitii commisisset : il ne s’est pas aperçu de la bévue qu’il avait commise

• flagrans, ntis (flagrantior, flagrantissimus) : brûlant, enflammé

• flamma amoris ou oratoris : feux de l’amour ou feu de l’orateur 

• flebilis, e : digne d’être pleuré, lamentable, infligeant 

• flos, oris, m. : la fleur ; [fig.] l’élite 

• forensis labor : le travail du forum (= la plaidoirie) 

• frenos adhibere alicui : employer le frein pour qqn

• frigidus, a, um : [fig.] froid, glacé, languissant

• fructus, us, m. [fig.] fruit, récompense, avantage, résultat, effet

• aliquo fruor : jouir de la présence de qqn

• fucatus, a, um : fardé, faux, simulé 

• furere et bacchari : être en délire et agité de transports désordonnées

G. 

• haec germana ironia est : c’est de l’ironie pure

• gigno, ere : faire naître, produire, causer (sens propre et figuré) 

• dicendi gloriam habere : avoir le renom d’homme éloquent

• cum quo certare erat gloriosius quam : avec lequel il était plus glorieux de lutter que de 

• gnarus rei publicae : habile (homme) politique 

• Gracchanus, a, um : des Gracques 

• uox grandior : voix plus forte 

• grandis uerbis : sublime dans l’expression (dans son style)

• grato animo : avec reconnaissance

• Fortunae in gremio sedens : assis sur les genoux de la Fortune 

H. 

• nihil utilitatis habere : être douteux, injuste, difficile, inutile

• Appio comitia contra leges habente : Appius présidant (dirigeant) les comices contrairement aux lois 

• orationes habitae : discours prononcés

• sed de Graecis hactenus : mais en voilà assez sur les Grecs

• heres, heredis, m. : [fig.] héritier, qui hérite de 

• hodiernus, a, um : d’aujourd’hui

• in magno honore esse : être en grand honneur 

• ad honores ascendere : s’élever aux magistratures

• horae, arum, f. : l’horloge

• homines humiliores : des gens de plus basse naissance

I. 

• idcirco peut être en corrélation avec quod et quia (causal) ou ut et ne (final) 

• auctor idoneus : un garant suffisant 

• [abstilludens, ntis : en se jouant, par manière de plaisanterie, ironiquement 

• imparatus, a, um : non prêt, sans préparation, pris au dépourvu, surpris 

• imperite (imperitius, imperitissime) : sans s’y connaître, maladroitement 

• homo improbissimus : le plus méchant des hommes

• imprudens : surpris, non sur ses gardes, sans faire attention, par mégarde

• in qua aetate… : à quelle époque…

• incestus, us, m. : inceste

• aliquem, animos, studium incitare : exciter, animer, stimuler qqn, les esprits, le zèle

• incommoda ualetudo : état de santé mal approprié, fâcheux, contraire, malheureux, défavorable 

• incorruptus, a, um : [pr. et fig.] non corrompu, non gâté, pur, sain, intact, dans son intégrité naturelle

 aliquem in errorem inducere : induire qqn en erreur 

• inferior aetate : plus jeune

• inflatus, us, m. : l’inspiration

• infra Lycurgum : postérieur à Lycurgue 

• infuscare : [fig.] ternir, tacher, gâter

• uis non ingenii solum, sed etiam animi : la force non seulement de l’intelligence, mais encore de la sensibilité

• ad intellegentiam alicuius rei a natura minus habere instrumenti : être moins bien outillé par la nature pour apprécier qqn 

• intellegentes : des connaisseurs

• ironia, ae, f. : ironie (socratique et figure de rhétorique) 

• semel aut iterum : un ou deux fois

• iocor, ari, atus sum : plaisanter, dire en s’amusant

L. 

• lacerare : [fig.] déchirer en paroles, railler

• Latine (ne)scire : (ne pas) savoir le latin

• laudationes mortuorum : éloges (oraisons) funèbres

• laudare : vanter, faire valoir (contraire de uituperare)

• leporis causa : en vue de l’agrément, de la beauté esthétique

• litterae nostrae : notre littérature

• litterate (litteratiuslitteratissime) : en homme instruit, savant

• longe plurimum ingenio ualere : avoir une très haute supériorité intellectuelle

• inquinate, diligenter, Latine loqui : avoir un parler incorrect, scrupuleux, de pur latin

• luculente : excellemment, splendidement

• ludos facere Apolloni : célébrer de jeux en l’honneur d’Apollon 

• rem publicam lugere : pleurer l’état des affaires publiques

M. 

• magis etiam : plus encore

• magis magisque : de plus en plus

• magnifice (magnificentius, magnificentissime) : noblement, grandement, généreuse-ment, splendidement, somptueusement 

• melius quaerere : être plus exigeant

• memor quae essent dicta : se souvenant de ce qui avait été dit 

• mendosus, a, um : défectueux, fautif

• Menelaus et –laos, i, m. : Ménélas 

• alicuius mentionem facere : faire mention de qqn

• metuendus, a, um : redoutable

• minuti imperatores : généraux de peu d’envergure

• mire : étonnamment, prodigieusement

• senatu misso : la séance du sénat étant levée

• modice ferre : supporter patiemment

• isto modo : à ta manière

• alicui molestus : importun pour qqn, qui cause des ennuis à qqn [en parl. d’un pers.]

• mos est hominum ut… : c’est la coutume des hommes que… 

• animi motus : mouvement, agitation de l’âme, passion

• alicui fletum, risum mouere : provoquer les larmes, le rire de qqn

N. 

• natura casuque : par l’instinct naturel et le hasard

• ad omnia summa nata : née pour toutes les grandes choses

• nauo, are : faire avec soin, avec zèle ; operam alicui n. : servir qqn, s’empresser pour qqn

• nauus, a, um : diligent, actif, zélé

• magnum nomen habere : avoir un grand renom 

• temporum notatio : chronologie 

• ignominia aliquem notare : marquer qqn d’infamie ; improbitatem alicuius n. : flétrir la malhonnêteté de qqn ; sic notati ut… : tellement flétris que… 

• doleo me in hanc rei publicae noctem incidisse : je m’afflige d’être tombé dans ces ténèbres politiques

• qui principes numerabantur : ceux qui étaient mis au premier rang

O. 

• obrussa, ae, f. : [fig.] épreuve, pierre de touche

• obseruant quemadmodum sese unusquisque nostrum gerat : ils observent la manière dont chacun de nous se comporte

• occido, ere, cidi, casum : tomber à terre ; tomber, succomber, périr

• officia : bons offices, marques d’obligeance, services rendus

• eligendi optionem dare alicui : donner à qqn la liberté de choisir

• ordior, ordiri, orsus sum + inf. : commencer à  

• causam orare (ou agere) : plaider une cause

• oscitans, ntis : indolent, négligent

• oscitare : bâiller 

P. 

• Latine dicendo cuiuis erat par : il ne le cédait à personne pour la pureté du langage 

• in iure paratissimus : on ne peut mieux préparé en matière de droit

• ex laude alicuius partem habere : avoir une partie des mérites de qqn

• aliqua ex parte : quelque peu

• leporis parum : trop peu, assez de grâce 

• pellucens oratio : style limpide

• peracutus, a, um : très subtil

• perantiquus, a, um : très ancien

• perargutus, a, um : très spirituel, très fin

• perbene : très bien, parfaitement

• perbreuis, e : très concis

• percomis, e : très aimable

• me dolor percussit : une douleur me frappa

• perigrinari : voyager à l’étranger, en pays étranger

• perfacetus, a, um : très plaisant, très spirituel [en parlant de personnes et de choses]

• perfecte : complètement, parfaitement

• oratorem perficere : former un orateur complet

• aliquem uoluptatibus perfundere : inonder qqn de plaisirs 

• uoluptate, laetitia perfundi : être inondé de plaisir, de joie

• rebus amplissimis perfungi : s’acquitter entièrement des tâches les plus grandes

• perinde ac (atque) : de la même manière que 

• peringeniosus, a, um : très doué naturellement

• iuris peritissimus : le plus expert en droit

• perscienter : très savamment 

• perstudiose : avec beaucoup de zèlé

• id eo pertinuit quod : cela visait à ce but, à savoir que…

• odio, motu animi aliquo perturbari : être violemment remué par la haine ou par telle ou telle émotion

• perurbanus, a, um : plein de goût ; très spirituel ; hi perurbani : ces beaux esprits

• consulatus petitio : candidature au consulat 

• alicui pietatem praestare : montrer son affection à qqn

• uerborum pondus : [fig.] force des mots

• diem totum in aliqua re ponere : mettre toute une journée à qqch

• diem, tempus cum aliquo ponere : consacrer un jour, du temps à qqn

• uel potius : ou plutôt

• non ita pridem : il n’y a pas si longtemps

• primae (partes) [tenere ou agere] : [tenir] le premier rôle

• a principio : dès de début, au commencement 

• alicui probare + prop. inf. : prouver à qqn que… 

• processus efficere : faire des progrès

• procus, i, m. : celui qui recherche une femme en mariage, prétendant, amant

• domo profugio, ere : s’enfuir de sa patrie

• a periculo rem publicam prohibere : préserver l’État des dangers

• prosperae res : le bonheur, la prospérité

• alicui proximus : le plus proche de qqn (par le mérite)

• in publico : en public

• ad pudendum induci : être amené à un sentiment de honte

• bello Punico secundo : lors de la seconde guerre punique

Q. 

• quaestorius, ii, m. : ancien questeur

• quartusdecimus, a, um : quatorzième

• quasi : [atténuation] pour ainsi dire, en quelque sorte

• quiuis unus ex populo : le premier venu sorti du peuple

• quodam modo : en quelque sorte, en quelque façon 

• quorsus istuc ? : où veux-tu en venir ? 

R. 

• in numero deorum referre : mettre au nombre des dieux

• religionem adhibere : montrer du scrupule

• dolores remittunt : les douleurs se calment

• recte requiris : ta question est judicieuse

S. 

• optime Graece scire : savoir parfaitement le grec

• scurra, ae, m. : bouffon (adjectif correspondant : scurrilis, e)

• secta, ae, f. : secte, école philosophique 

• perfectus litteris, sed Graecis : très versé dans les lettres, les lettres grecques du moins

• sedulus, a, um : zélé, appliqué, empressé, diligent

• usitatus sermo : langue usuelle

• similitudines, um, f. : cas semblables, faits analogues

• insaniae simulatio : feinte démence, folie simulée

• socors, dis : qui manque de cœur, d’énergie ; insouciant, indolent, apathique

• sol, lis, m. : [fig.] la lumière du soleil, le plein journ la vie publique ; un grand homme (un astre)

• solum et quasi fundamentum oratoris : la base et pour ainsi dire le fondement de l’éloquence

• sordes, ium, f. : habits négligés [de deuil], deuil ; [fig.] bassesse de condition

• bonarum artium studia : l’étude, la pratique des belles-lettres

• sublate : dans un style élevé

• causa superior, inferior [κρείττων, ἥττων λόγος] : la cause la plus forte (la meilleure), la plus faible (la moins bonne)

• huic aetati suppares : à peu près contemporains de cette époque

• suspicionem sedare, excitare : apaiser, éveiller les soupçons

T. 

• per idem tempus : dans la même période

• alienissimo rei publicae tempore : dans les circonstances politiques les plus défavorables

• me omni tuo sermone tenuisti : tu m’as captivé par tout ce que tu as dit

• ut eorum qui adsunt mentes verbis et sententiis et actione tractantur : selon que l’esprit des auditeurs est influencé par les paroles, les pensées, l’action de l’orateur

• animos in (adhilaritatem a seueritate traducere : faire passer les esprits du sérieux de la gaieté

• Troicus, a, um (Τρωϊκός) : troyen

U.

• urbanitas, atis, f. : esprit, goût

• usurpatio, onis, f. : usage, emploi

• hominibus improbis uti : fréquenter de mauvaises gens

V.

• quoniam uacui sumus : puisque nous sommes de loisir

• corpore ualere : être bien portant physiquement

• incommoda, infirma, aegra ualetudo : santé mauvaise, chancelante, maladie

• uehemens, ntis : emporté, impétueux, passionné, violent

• uenificium, ii, n. : 1. empoisonnement, crime d’empoisonnement ; 2. philtre magique, sortilège, maléfice

• res alicui in mentem uenit : une chose vient à l’esprit de qqn

• uenustus, a, um : plein de charme, de grâce, d’élégance

• uerecunde : avec retenue, avec réserve, avec discrétion, avec pudeur

• ueritatem imitari : reproduire la réalité

• uersute : en homme qui sait se retourner, avec finesse, avec adresse

• uia, ae, f. : moyen, procédé, méthode

• uidelicet : [sens ironique] évidemment, bien sûr 

• ex dominatu Ti. Gracchi in libertatem rem publicam uindicare : dégager la république de la tyrannie de Tibérius Gracchus et lui rendre la liberté

• uiritim : par homme, par tête, individuellement 

• uoluendi sunt libri : il faut lire les livres

Voyez aussi ce document de Claude Pavur.

Il s’est inspiré de cet ouvrage : Christoph Vladerack, Selectissimae Latini Sermonis Phrases ex uno soloque Cicerone, Belgice & Gallice redditae, Antwerp, Plantin Press, 1613). Vous le trouverez ici sur Google Books.